Простите что прерываю Çeviri İspanyolca
337 parallel translation
Простите что прерываю, доктор Чезюбл.
Perdón por la interrupción, Dr. Chasuble.
Простите что прерываю. Мне нужна Пэм.
Siento interrumpir, pero necesito a Pam.
Простите что прерываю.
¿ Señora Solís? Lamento interrumpir.
Простите, что прерываю вашу классовую борьбу.
No tenemos tiempo de temer la muerte...
Простите, братья, что прерываю ваш разговор.
Hermanos, perdonad si os importuno.
Простите, что прерываю.
Perdón por molestar.
Простите, что прерываю вас.
- Sin embargo, estoy tentado a...
Простите, что прерываю вашу трапезу.
Perdóneme por interrumpir su comida.
Простите, что прерываю, мистер Уэллс, но здесь два джентльмена из Скотланд-Ярда. Они желают поговорить с вами.
Disculpe interrumpir, señor... pero dos agentes de Scotland Yard desean hablar con usted.
Простите, что прерываю интеллектуальную беседу....
No quiero interrumpir una conversacion intelectual...
Простите, что прерываю, сэр.
Perdone que le interrumpa, señor.
Простите, что прерываю, мисс.
Siento interrumpir, miss.
Простите, что прерываю, мне надо возвращаться на репетицию.
- Tengo que volver a los ensayos.
Простите, что прерываю, сэр, мне в голову пришла мысль.
Perdóneme que interrumpa pero se me ha ocurrido una idea.
Простите, что прерываю, мисс Бинг, но эту проблему можно решить иначе.
Perdone por la interrupción, Srta. Byng, pero puede haber otro modo de solucionar esto.
Простите, что прерываю, но клиент ждёт.
Perdón por interrumpir pero el cliente está esperando...
Простите, что прерываю ваше игрище с нежитью, но мне нужно, чтобы Виллоу помогла мне с моим научным проектом.
Siento interrumpirlos pero necesito a Willow para mi proyecto de ciencia.
Простите, что прерываю ваш праздник, но тут нечто интересное для вас.
Siento interrumpir la celebración pero creo que esto os interesará.
Простите что прерываю.
Siento interrumpir.
Простите, что прерываю, но у меня тут кое-что для вас. Э...
Perdone que le moleste, pero tengo algo para usted.
Простите, что прерываю.
Perdonen que los interrumpa.
- Г-н Президент, простите, что прерываю.
- Lamento interrumpir, Sr. Presidente.
Простите, что прерываю.
Lamento interrumpir.
Простите, что прерываю ваш ужин.
Lamento interrumpir su cena.
Простите, что прерываю. Простите.
Excúseme, pero podría...
- А, простите, что я прерываю вашу тренировку, сэр.
Mire, perdón por interrumpir su práctica, señor.
Простите, что прерываю.
Perdona que te interrumpa.
Простите, что прерываю, сэр Уоррик, я знаю, что вы из клуба, полагаю
Disculpen la interrupción. Sir Warrick, lo conozco del club.
Простите, что прерываю, сэр Уоррик, я знаю, что вы из клуба, полагаю
Disculpen la interrupción. Sir Warrick. lo conozco del club.
Простите, что прерываю, сер.
Perdone la interrupción, señor.
Простите, что прерываю, сэр, но ваш отец снова звонил.
Siento la interrupción, pero su padre llamó de nuevo.
Простите, что прерываю. Это очень важно.
Mike tu sabes que no haría esto si no fuera grande.
Простите, что прерываю, но у тебя найдётся минутка?
Siento interrumpir, pero, si tienes un minuto...
Простите, что прерываю.
Discúlpenme. Lo siento por interrumpir.
– Простите, что прерываю.
No se- - Si me permite interrumpir.
Простите, что прерываю, я стучала, но вы не слышали.
Hola. Lamento interrumpir. Golpeé, pero supongo que no me escucharon.
Простите, что прерываю, но мне нужна ваша помощь.
- Siento interrumpir, pero necesito su ayuda.
Простите, что прерываю...
Disculpen la interrupción.
Простите, что прерываю, но я слышал, что вы немного обустроили свою квартиру?
Discúlpame que interrumpa, ¿ pero hiciste algún cambio en la decoración?
Сэр, простите, что прерываю вас. Нам нужно идти.
Señor, lamento interrumpir.
Простите что прерываю.
Hay que dárselos ahora?
Простите, что прерываю.
- Siento interrumpirlo, jefe.
О, выглядит не плохо. Простите, что прерываю, но я провожу свод колостомии.
Se ve bueno, siento interrumpir, pero haremos un "corpus callosotomy"
Декан О'Делл, простите, что прерываю.
Decano O'Dell. Siento interrumpir.
Простите, что прерываю.
- Perdonad que os interrumpa.
Простите, что прерываю, мис Девенпорт. Но эта девушка говорит, ей срочно нужен Кларк.
Siento interrumpir señorita Davenport pero... esta chica dice que necesita hablar con Clark.
Простите, что прерываю
Perdón por interrumpir.
Простите, что прерываю.
Necesito ver a su comandante.
Доктор, простите, что я прерываю.
- Disculpen que interrumpa.
- Привет Простите, что прерываю.
Lamento interrumpirlos.
Эй, простите, что прерываю.
Hey, chicos. Perdón por interrumpir.
что прерываю вас 51
что прерываю 592
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
простите 48828
прости за всё 46
прости за все 36
прости меня 6320
проститутка 296
что прерываю 592
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
простите 48828
прости за всё 46
прости за все 36
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230
простите за беспокойство 338
простите нас 254
простите за опоздание 252
простите ее 24
просто послушай 212
простите за то 70
просто интересно 282
просто скажи 1297
просто знай 230
простите за беспокойство 338
простите нас 254
простите за опоздание 252
простите ее 24
просто послушай 212
простите за то 70
просто интересно 282
просто скажи 1297