Простите за опоздание Çeviri İspanyolca
237 parallel translation
Простите за опоздание.
- Siento llegar tarde.
Простите за опоздание.
- Lamento mucho el retraso.
Простите за опоздание моей жены.
Querido ministro, estoy confundido con su retraso.
Простите за опоздание.
Siento llegar tarde.
Простите за опоздание, сэр Роберт.
- Siento llegar tarde, Sir Robert.
Простите за опоздание.
Perdón por la demora.
Простите за опоздание.
- Abogado.
Простите за опоздание.
Perdón, llego tarde.
Простите за опоздание! Пробки.
Siento llegar tarde, es el tráfico.
О, прошу Вас. Простите за опоздание. Но движение было просто невозможным.
¡ Ay, por favor... perdonenme por llegar tarde, pero el trafico estaba increible!
Простите за опоздание, г-н Президент!
¡ Disculpe que llegue tarde, señor presidente!
Аа? Простите за опоздание.
que esta pasando? Perdon, estoy atrasado.
Добрый вечер, простите за опоздание, но там просто ад.
Siento llegar tarde.
Простите за опоздание.
Lo siento, llego tarde. Perdón.
Простите за опоздание, посудина очень большая.
Disculpe el retraso, pero es un bote muy grande.
Ваша честь, простите за опоздание.
Buen día, Usía. Lamento llegar tarde, señor.
Простите за опоздание.
Lamento la demora. Estaba ocupado.
Простите за опоздание, сэр.
Mil disculpas por mi retraso. Atención.
Да, конечно. Еще раз простите за опоздание.
Sí, y de nuevo pido una disculpa por mi retraso.
- Простите за опоздание.
- Mis disculpas por llegar tarde.
- Простите за опоздание.
- Disculpen.
- Простите за опоздание.
¡ Siento el retraso!
- Простите за опоздание.
- Disculpen la tardanza.
Простите за опоздание, мисс Брэкхенхам. В последнее время у меня участились обмороки.
Perdón por el retraso, señorita Breckinhall... pero últimamente he estado desvaneciéndome con frecuencia.
- Простите за опоздание.
- Lamento llegar tarde.
Простите за опоздание.
Disculpen que llegue tarde.
Ваша честь, простите за опоздание.
Su señoría, lo siento. Llegué tarde.
Ларри, простите за опоздание.
- Disculpa la demora, Larry.
Простите за опоздание, господин Кода.
Siento el retraso, Sr. Koda.
- Простите за опоздание, миссис Сэвитт.
Siento el retraso, Sra. Savitt.
Простите за опоздание.
Perdonen la tardanza.
Простите за опоздание.
Disculpen la demora.
Простите за опоздание.
Siento llegar tarde
Простите за опоздание.
Lamentamos llegar tarde
Простите за опоздание, Ваша Честь!
¡ Siento llegar tarde, Señoría!
- Простите за опоздание, сэр.
- Siento el retraso, señor.
Быстрее, заходите. - Простите за опоздание.
- Dense prisa, ustedes dos.
- Простите за опоздание.
- Hablaremos luego. - Sentimos llegar tarde.
О, простите за опоздание.
Lamento llegar tarde.
Привет. Простите за опоздание.
Hola, perdonad mi retraso.
Простите за опоздание.
Lo siento, llego tarde.
- Простите за опоздание.
- Siento llegar tarde.
Простите меня за опоздание.
Lamento llegar tan tarde.
Простите за опоздание, ребята, я в сортире сидел.
Lamento llegar tarde. Estaba en el baño.
Простите меня за опоздание.
Lamento el retraso.
- Простите за опоздание.
- Disculpe, se me hizo tarde.
Простите за опоздание.
Siento llegar tan tarde.
Простите за опоздание.
Disculpe.
Господа, простите за опоздание.
Caballeros.
Простите за опоздание. Джон!
Siento llegar tarde, señor.
Простите, за опоздание.
No estoy borracha.
простите за ожидание 30
простите за беспокойство 338
простите за то 70
простите за это 114
простите за мой французский 19
простите за задержку 53
простите за вторжение 119
простите за вопрос 18
простите за беспорядок 61
простите за любопытство 17
простите за беспокойство 338
простите за то 70
простите за это 114
простите за мой французский 19
простите за задержку 53
простите за вторжение 119
простите за вопрос 18
простите за беспорядок 61
простите за любопытство 17
простите за каламбур 19
простите за выражение 16
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
простите 48828
прости за всё 46
прости за все 36
прости меня 6320
проститутка 296
простите за выражение 16
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
простите 48828
прости за всё 46
прости за все 36
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230
простите нас 254
простите ее 24
просто послушай 212
просто интересно 282
просто скажи 1297
просто так получилось 77
просто интересуюсь 70
просто я думала 41
простите нас 254
простите ее 24
просто послушай 212
просто интересно 282
просто скажи 1297
просто так получилось 77
просто интересуюсь 70
просто я думала 41