English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Простите за опоздание

Простите за опоздание Çeviri İspanyolca

237 parallel translation
Простите за опоздание.
- Siento llegar tarde.
Простите за опоздание.
- Lamento mucho el retraso.
Простите за опоздание моей жены.
Querido ministro, estoy confundido con su retraso.
Простите за опоздание.
Siento llegar tarde.
Простите за опоздание, сэр Роберт.
- Siento llegar tarde, Sir Robert.
Простите за опоздание.
Perdón por la demora.
Простите за опоздание.
- Abogado.
Простите за опоздание.
Perdón, llego tarde.
Простите за опоздание! Пробки.
Siento llegar tarde, es el tráfico.
О, прошу Вас. Простите за опоздание. Но движение было просто невозможным.
¡ Ay, por favor... perdonenme por llegar tarde, pero el trafico estaba increible!
Простите за опоздание, г-н Президент!
¡ Disculpe que llegue tarde, señor presidente!
Аа? Простите за опоздание.
que esta pasando? Perdon, estoy atrasado.
Добрый вечер, простите за опоздание, но там просто ад.
Siento llegar tarde.
Простите за опоздание.
Lo siento, llego tarde. Perdón.
Простите за опоздание, посудина очень большая.
Disculpe el retraso, pero es un bote muy grande.
Ваша честь, простите за опоздание.
Buen día, Usía. Lamento llegar tarde, señor.
Простите за опоздание.
Lamento la demora. Estaba ocupado.
Простите за опоздание, сэр.
Mil disculpas por mi retraso. Atención.
Да, конечно. Еще раз простите за опоздание.
Sí, y de nuevo pido una disculpa por mi retraso.
- Простите за опоздание.
- Mis disculpas por llegar tarde.
- Простите за опоздание.
- Disculpen.
- Простите за опоздание.
¡ Siento el retraso!
- Простите за опоздание.
- Disculpen la tardanza.
Простите за опоздание, мисс Брэкхенхам. В последнее время у меня участились обмороки.
Perdón por el retraso, señorita Breckinhall... pero últimamente he estado desvaneciéndome con frecuencia.
- Простите за опоздание.
- Lamento llegar tarde.
Простите за опоздание.
Disculpen que llegue tarde.
Ваша честь, простите за опоздание.
Su señoría, lo siento. Llegué tarde.
Ларри, простите за опоздание.
- Disculpa la demora, Larry.
Простите за опоздание, господин Кода.
Siento el retraso, Sr. Koda.
- Простите за опоздание, миссис Сэвитт.
Siento el retraso, Sra. Savitt.
Простите за опоздание.
Perdonen la tardanza.
Простите за опоздание.
Disculpen la demora.
Простите за опоздание.
Siento llegar tarde
Простите за опоздание.
Lamentamos llegar tarde
Простите за опоздание, Ваша Честь!
¡ Siento llegar tarde, Señoría!
- Простите за опоздание, сэр.
- Siento el retraso, señor.
Быстрее, заходите. - Простите за опоздание.
- Dense prisa, ustedes dos.
- Простите за опоздание.
- Hablaremos luego. - Sentimos llegar tarde.
О, простите за опоздание.
Lamento llegar tarde.
Привет. Простите за опоздание.
Hola, perdonad mi retraso.
Простите за опоздание.
Lo siento, llego tarde.
- Простите за опоздание.
- Siento llegar tarde.
Простите меня за опоздание.
Lamento llegar tan tarde.
Простите за опоздание, ребята, я в сортире сидел.
Lamento llegar tarde. Estaba en el baño.
Простите меня за опоздание.
Lamento el retraso.
- Простите за опоздание.
- Disculpe, se me hizo tarde.
Простите за опоздание.
Siento llegar tan tarde.
Простите за опоздание.
Disculpe.
Господа, простите за опоздание.
Caballeros.
Простите за опоздание. Джон!
Siento llegar tarde, señor.
Простите, за опоздание.
No estoy borracha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]