English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Просто нервничаю

Просто нервничаю Çeviri İspanyolca

174 parallel translation
Просто нервничаю, что больше не на службе, наверно.
Deben de ser los nervios por haber dejado el servicio.
Я просто нервничаю. Весь день.
Sólo estoy nerviosa.
Нет, может, я просто нервничаю, и у меня дрожит голос.
No, es porque estoy un poco nerviosa y me tiembla un poco la voz.
Это не женский митинг. Я просто нервничаю. Когда я нервничаю, я болтаю сама не знаю что.
No es liberación femenina... es que al ponerme nerviosa hablo hasta por los codos.
- Да. Я просто нервничаю.
Estoy nervioso.
- Просто нервничаю перед взлетом.
- Es sólo la tensión.
Я просто нервничаю.
Estoy nerviosa.
Просто нервничаю.
Estoy nervioso.
Я просто нервничаю, я никогда так не делала.
Estoy nerviosa. Nunca había hecho algo así.
Извините... Извините меня, я просто нервничаю.
Perdone mi reacción pero ha sido un alivio
Просто нервничаю.
No lo sé. Supongo que estoy un poco nerviosa.
Думаю, я просто нервничаю из-за вечеринки, вот и все.
Pienso que estoy nerviosa acerca del día del juego, eso es todo.
Наверное, я просто нервничаю, вот и всё.
Supongo que estoy nervioso, eso es todo.
Если честно, я просто нервничаю.
Estoy nerviosa, la verdad.
- Я просто нервничаю.
- Sólo estoy nervioso.
Ни в чем, просто нервничаю.
Nada. Estoy un poco nervioso.
Я просто нервничаю.
Es que estoy muy nervioso.
Не знаю, Девика, наверное просто нервничаю из-за ребенка.
No sé, Devika, quizá solo estoy nerviosa por este bebé.
Просто немного нервничаю.
No quiero pelear. Estoy nervioso.
Я просто немного нервничаю.
Sólo estoy un poco en el borde.
ƒа € просто немного нервничаю, вот и все.
Supongo que estoy un poco nerviosa.
- Просто я так нервничаю.
- Es que estoy muy nerviosa.
Я просто слегка нервничаю в последнее время.
Últimamente estoy un poco nervioso.
- Я не нервничаю, просто мне любопытно.
- No estoy nerviosa. Siento curiosidad.
Я просто слегка нервничаю.
Bueno, estoy un poco nervioso.
Я имел в виду "Отец." Просто немного нервничаю.
Quise decir : "Padre". Estoy un poco nervioso.
Просто нервничаю.
No, estoy nerviosa.
Я просто так нервничаю.
Lo sé. Estoy nerviosa.
Просто еще немного нервничаю.
Es que aún estoy un poco nervioso.
Я просто всегда нервничаю, когда Элли оказывается в соседней комнате.
Me pone nerviosa que Ally esté entonces.
Мне просто нужно немного расслабиться Я немного нервничаю рядом с тобой.
Sólo necesito relajarme un poco. Me pongo algo nerviosa contigo.
Я не поддаюсь страху, Тувок. Просто ужасно нервничаю.
No estoy inquieta, Tuvok, son solo nervios.
Просто от кофеина я нервничаю.
Pero la cafeína me pone nervioso.
Да так, просто немного нервничаю.
- Estoy un poco nerviosa.
Просто я так нервничаю из-за этого.
Esto me pone nervioso.
Но серьёзно, я не нервничаю, я просто... я думаю, что пришло время расплатиться.
No estoy nervioso, pero creo que es mejor retirarlo.
- Извините, я просто немного нервничаю.
- Lo siento, estoy algo nerviosa.
Просто немного нервничаю.
¡ Lo sé! Es sólo que estoy un poco nerviosa.
Просто я немного нервничаю перед женщинами. И начинаю нести чушь.
Me pongo un poco nervioso frente a una mujer y hablo sin pensar.
Просто я немного нервничаю. Мы уже несколько дней получаем странные посылки и звонки. Так что на каждый звонок я дёргаюсь :
Estoy nerviosa porque en los últimos días hemos recibido cartas y llamadas telefónicas.
Да, просто чуть нервничаю.
Sí, sólo inquieta.
Я был в библиотеке, просто читал, и почувствал, что реально нервничаю.
Estaba en la biblioteca, sólo leyendo y comencé a sentirme realmente nervioso.
Да, просто - - нервничаю.
Sí, es... es sólo los nervios.
Просто я нервничаю.
Estoy nervioso. Lo siento.
Я думаю, я просто- - Я наверное слишком нервничаю или еще что
Creo que... quizá esté demasiado nervioso o algo así.
Нет, я просто... Я нервничаю.
No, yo sólo... estoy nervioso.
Сейчас, я немного нервничаю по этому поводу, но я просто хочу сообщить, что что-то происходит.
Ahora, estoy un poco nerviosa con esto, pero sólo quería reportar algo que está pasando.
Меня проверят за несколько минут. Я просто до сих пор немного нервничаю...
Hace tiempo que no me la he hecho y estoy un poco nervioso.
Да.. Просто очень нервничаю сегодня весь день.
Yo... estoy muy nerviosa hoy, supongo.
Ладно, прости, я просто немного нервничаю.
Cierto, está bien. Disculpa. Estoy algo nerviosa.
Я просто нервничаю.
Estoy estresada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]