Просто я думала Çeviri İspanyolca
1,176 parallel translation
Просто я думала, что если ХЛОПЬЕВ не станет, то...
Pensé que si Copos ya no estaba, que...
Просто я думала, что вы приятный человек, что мы подружимся и хорошо проведём вместе время.
Pensé que podíamos ser amigos y nos divertiriamos juntos. No imaginé que fueses un imbécil...
Знаю, сестра, просто я думала...
Lo sé, hermana. Sólo pensé...
Да ладно. Просто я думала, что это мои деньги.
Está bien, solo que pensé que éste era mi dinero.
Я просто... ну, знаешь, типа, думала.
Sólo estaba... ya sabes, pensando.
Я просто думала...
Solo quería...
Я просто упомянула о депортации, но не думала, что она примет это на свой счёт.
Yo pude haber mencionado algo sobre deportación pero no pensé que lo tomaría tan personalmente.
И я думала, что и ты полюбишь меня... Но ты меня просто использовал.
Y pensé que iba a recuperar eso... pero sólo me usaste.
Я просто думала, что если бы я была на твоем месте...
Yo sólo sentí que si hubiera sido yo...
Я-то думала, что он просто слегка чудаковат.
Pensé que sólo estaba siendo excéntrico.
Но в золотом ты просто сказочна. Я думала как раз о нем.
Pero realmente luces caliente con el dorado.
Наверное, я просто не думала, что заслуживаю лучшего...
Sólo que no pensé que yo merecía algo mejor.
Я думала перейти к практическим тестам, и захотела чаю, так что я поставила чайник с водой, поставила таймер и просто забыла.
Estaba por comenzar una prueba de práctica. Quería beber té. Así que puse a calentar agua, puse el cronómetro y me olvidé.
- я просто сказала им, я думала этот доктор - проваливай
- Sólo dije lo que pensaba, que el doc - - ¡ Fuera!
Я просто с ума сходила последние пару дней, все думала о нашей ночи.
Me he vuelto loca estos últimos días, pensando en lo de la otra noche.
Я просто хотел, чтобы ты думала, что твой муж - "кто-то".
Sólo queria que pensaras que te habias casado con alguien importante.
Я просто не думала об этом.
Nunca había pensado en ello.
Я просто... Я думала, ты не хочешь приезжать.
Yo solo... pensaba q no querías venir.
Знаю, ты обиделся, но просто не показываешь, Джеймс, но я думала только об этих НЛО и видимо была плохим другом.
Sabes, hay que tener agallas para que alguien te engañe, James... y yo estaba tan concentrada en seguir la pista de aeronaves espaciales... y no fui muy buena amiga.
Я просто думала, почему от него ничего не слышно, и Монако - это ответ на мои вопросы.
Me preguntaba porque ha estado tan tranquilo, y Monaco ha respondido a mi pregunta.
Я, просто, думала, что будет веселее.
Pensé que iba a ser más divertido.
Я думала, вы просто скажете мне результаты анализов.
Pensé que sólo me daría los resultados de mi prueba.
Я думала просто остаться здесь
- Pensé que podía quedarme aquí.
Я думала все просто здорово.
Pensaba que estarías muy bien.
Я просто... Я думала, будет весело.
- Imagino que usted obtiene una parte en cada trato, no?
Я просто думала, он может быть полезен нам.
Sólo pensé que podría ser de gran ayuda.
- Я думала, у него просто странные музыкальные вкусы.
Creí que él sólo tenía gusto raro en música.
Был... самый жуткий момент во всей моей жизни, мне кажется, просто потому, что я думала что она либо уже мертва, либо умирает.
Fue el peor momento de mi vida porque pensé que estaba muerta o moribunda.
Я думала, что это нечто большее, чем просто доброта.
... más que bondad.
- Для мальчишек было так много впечатлений, я думала, что вообще их не уложу А малыш Рэй просто сразился, сказал :
Los niños se divirtieron tanto, que no querían irse a dormir. Ryan hizo algo muy tierno.
Я просто думала что это уже не вернется.
Pensé que ya me había sobrepuesto a todo esto.
Я-Я-Я просто думала...
Pensé...
Я просто думала, раз ты ирландец и заботишься о...
- Pensé que como eres irlandés...
Я просто думала, что раз вы замужем за Норбитом...
Es que pensé, como es esposa de Norbit...
Я думала, просто какая-то машина загорелась.
Creí que era un coche incendiado.
Ты знаешь, вообще-то... просто... я хочу, чтобы она сидела в этой квартире до конца жизни и думала обо мне.
De cierta forma... no lo sé... Queria que ella pasace el resto de la vida en aquel apartamento... pensando en mi.
Конечно, я просто думала, он тебя немного развеселит.
Claro. Pensé que él te podía animar un poco.
Я думала ты просто в детство играешься, но с таким эгоизмом?
¿ No crees que ha sido un poco egoísta?
Я просто хочу знать. О чем ты думала, Мэгги?
Todo lo que quiero saber es lo que piensas, Megan.
Я не издеваюсь, я просто не думала, что она очевидный выбор для поиска чего-то, это всё.
Quiero decir, no es por hacerme la graciosa, pero no se me habría ocurrido que ella fuera la elección obvia para encontrar cosas, eso es todo.
Я думала, это просто оборот речи.
Pensé que era simplemente una descripción colorista.
я думала, ты просто немного туповат.
Pense que eras algo estupido.
Я даже и не думала, что будет так просто его найти!
¡ No creí que te encontraría tan fácilmente!
Поначалу я думала, что это просто профессиональная зависть.
Aquí es donde creía que tu odio era meramente celosía profesional.
Я просто была заинтересованна и я думала ты будешь заинтересованна
Es sólo que yo estaba preocupada y creí que también tú lo estarías.
Я думала, что она просто решила прогулять.
Pensaba que se estaba saltando las clases.
Я просто думала, что всё окажется более... загадочным.
Podría haber sido algo más, ya sabes, misterioso.
Да. Я просто думала, что смогу поработать побольше.
Si, es que quería trabajar un poco.
Когда я думала, что нашла мужчину, который сделает меня счастливой, он просто оказался транжиристым гомиком.
Cuando pensé que habia encontrado al hombre que me haría feliz. Resultó ser un gran marica.
Я просто думала, что ты один из двух людей кто на самом деле хотел что бы я вернулась домой.
Pensé que eras una de las dos personas... que querían que fuera a casa.
Я не знаю, я просто... я правда думала что Джим сделает вечером предложение.
No lo sé. Simplemente... En realidad pensé que Jim se declararía esta noche.
просто я 681
просто я не думаю 59
просто я не уверен 18
просто я думал 60
просто я хочу 44
просто я думаю 131
просто я хочу сказать 18
просто я не понимаю 24
просто я не знала 16
просто я не хочу 56
просто я не думаю 59
просто я не уверен 18
просто я думал 60
просто я хочу 44
просто я думаю 131
просто я хочу сказать 18
просто я не понимаю 24
просто я не знала 16
просто я не хочу 56
просто я не знаю 47
просто я чувствую 42
просто я подумала 69
просто я не уверена 16
просто я знаю 67
просто я боюсь 16
просто я считаю 38
просто я подумал 72
я думала 14268
я думала о тебе 48
просто я чувствую 42
просто я подумала 69
просто я не уверена 16
просто я знаю 67
просто я боюсь 16
просто я считаю 38
просто я подумал 72
я думала 14268
я думала о тебе 48
я думала ты 16
я думала над этим 17
я думала ты сказал 17
я думала об этом 169
я думала о том 163
думала 1799
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
простите 48828
я думала над этим 17
я думала ты сказал 17
я думала об этом 169
я думала о том 163
думала 1799
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
простите 48828
прости за всё 46
прости за все 36
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
прости за все 36
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68