Просто уйдите Çeviri İspanyolca
59 parallel translation
Пожалуйста, просто уйдите. Вы уже достаточно натворили.
Por favor, váyase y déjeme sola, ya ha hecho suficiente.
– Просто уйдите по-хорошему.
- Váyase de aquí.
Итак, э, просто уйдите, а?
Así que, eh, sólo dejarlo estár, ¿ eh?
О, просто уйдите и оставьте меня в покое!
- Solo váyanse y déjenme en paz.
Просто уйдите.
- Que te vayas.
- Просто уйдите.
- Váyanse. Estaré bien.
— Просто уйдите.
- Solo dejarme solo.
Просто уйдите!
Solo váyanse!
Эдвин, Уоч просто уйдите.
Edwin, Woj, marchaos y punto.
- Все в порядке, правда? - Просто уйдите.
Estás bien, ¿ verdad?
Просто уйдите.
Obtuviste lo que quisiste.
Просто уйдите по-будничному.
Nada de grandes despedidas.
Пожалуйста. Просто уйдите.
Por favor, váyase
Просто уйдите.
Váyase.
Так что, если вы можете... просто уйдите. Пожалуйста.
Entonces si pueden, uh, vayanse, por favor.
Прекрасно, вызывайте охрану, просто уйдите!
Eso, llame a seguridad, pero váyase.
Верно. Просто уйдите.
Así es, te vas y ya.
Парни, просто уйдите. Ты заткнись на хрен, педик.
Cierra la boca, marica.
Пожалуйста, просто уйдите!
¡ Por favor, solo vete!
Ни объятий, ни любви, просто уйдите, потому что это то, чего она хочет. Просто уйдите.
Entonces, no hay abrazos, sin amor, solo las hojas, porque eso es lo que queremos.
Просто уйдите с улицы
Diríganse hacia el final de la calle.
Уходите! Просто уйдите!
¡ Sólo sal!
Просто уйдите.
Marchaos.
Просто уйдите, пожалуйста!
¡ Márchate, por favor!
Извините. Я вас не трогаю. Просто уйдите.
Bueno, no la toco, pero salga ya.
Просто уйдите.
Sólo déjenlo.
Просто уйдите. Или что?
Sólo vete ¿ O qué?
Тогда переложите это на меня, и просто уйдите.
- Entonces deje que yo decida y váyase.
Просто уйдите!
¡ Solo váyanse!
- Просто уйдите с дороги.
- Sal de mi camino.
Просто уйдите.
Solo váyase.
О, я ненавижу собак Если кто-то предложит вам псину, просто уйдите или еще лучше, убейте ее прямо на месте да, собаки воняют в жопу собак
* Odio a los perros * * si alguien te ofrece un perro, vete * * o mejor aún, vuelve y mátalo allí mismo * * sí, los perros apestan * * que le den a los perros *
Просто уйдите! Сейчас же!
¡ Marchaos ya!
Просто уйдите!
¡ Vete!
Пожалуйста, просто уйдите!
¡ Por favor, vete!
Слушайте, не надо проблем, просто уйдите
Mira, lárgate o tendré que echarte
- Просто уйдите и все...
- y será incómodo, así que...
Пожалуйста, просто уйдите.
Por favor, márchese.
- Просто уйдите, прошу.
- Desapareced, por favor.
Просто уйдите.
solo váyanse.
Сейчас просто уйдите и оставьте нас в покое, ладно?
Ahora vete y déjanos en paz, ¿ sí? ¿ Jo?
Просто уйдите, всё хорошо.
Solo déjenlo, por favor. Estoy bien.
Просто уйдите.
¡ Un Buick!
Пожалуйста уйдите! Да нет, я просто гуляю тут.
- Sólo estoy curioseando.
Просто положите мешки в машину, закройте дверь, уйдите.
Pongan las maletas en el auto, cierren la puerta, váyanse.
- Просто уйдите.
- Sólo váyase.
Просто уйдите.
Vete.
— Ты так просто не отделаешься! Не после того, что ты сделал с Адамом! - Уйдите!
- No vas a salir con la suya! No después de lo que le hiciste a Adán!
- Просто уйдите.
- Suélteme.
Я скоро буду дома, но пока меня нет, я просто хочу, чтобы вы с Минкс были осторожны. Уйдите из дома, держитесь подальше от электричества.
Llegaré a casa pronto, pero hasta que llegue, quiero que Minx y tú tengan cuidado.
Я просто хочу уйти, так так что отойдите!
¡ Solo quiero largarme de aquí, así que apártate!
уйдите 418
уйдите от меня 36
уйдите с дороги 163
уйдите отсюда 34
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
простите 48828
прости за всё 46
прости за все 36
уйдите от меня 36
уйдите с дороги 163
уйдите отсюда 34
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
простите 48828
прости за всё 46
прости за все 36
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30