Просто устала Çeviri İspanyolca
477 parallel translation
Я наверное просто устала. Я спала, как сурок.
Estaba agotada, he dormido como un tronco.
Пола. Ты просто устала, вот и всё.
Hazme caso, no es más que cansancio.
Ты просто устала, вот и все.
Estás cansada, eso es todo.
Ты просто устала.
Sólo estás cansada. Eso es todo.
Наверное, я просто устала.
Será que estoy cansada.
Я просто устала все время находиться в кровати.
Estoy aburrida de estar en la cama todo el tiempo.
Да, но ты просто устала и расстроена.
Sí. Bueno, estás cansada y enojada.
Нет... я просто устала.
- No. No,... solo estoy cansada.
Она просто устала.
¡ Tía! ... tía, ¿ qué te pasa?
Ей ничего не нужно, я говорю, что она просто устала.
No, no necesita nada, Ya te dije, sólo está cansada.
Наверное, просто устала.
Estarás cansada.
Наверное, просто устала.
Estoy cansada, supongo. Disculpa.
Я просто устала от всего этого.
Sólo necesito alejarme de todas estas tensiones.
Ты просто устала.
Solo estas cansada.
Я знаю, что мысль... о дыхании без боли похожа на пребывание в раю... и когда ты мёртв, ты не дышишь... так... Я просто устала.
Sé que la idea de respirar sin dolor... suena como el paraíso... y cuando estás muerta, no respiras... así que... solo estoy cansada.
Я просто устала от работы с кернианцами.
Estoy agotada de trabajar con los cairn.
Я просто устала.
Estoy cansada.
Просто устала.
- No, estoy cansada.
Нет, просто устала.
No, es sólo un momento de fatiga.
- Я просто устала. Я не могу спать.
- Estoy muy cansada y no puedo dormir.
Может, я просто устала.
Tal vez me canse.
Я просто устала.
Muy cansada.
Она просто устала.
Solo está cansada...
Ты просто устала.
¿ Sabes cuál es el problema? Estás cansada.
- Да. Я просто устала.
Nada más estoy cansada.
Я просто устала.
Sólo un poco cansada.
Может быть, я просто устала от всего.
¿ Podría estar cansada de todos?
Я просто устала.
Solo cansada.
У меня нет, я просто устала немного.
No, Sólo estoy cansada.
Знаю, я просто слишком устала.
Creo que está en tu bolso. Lo sé, pero es que estoy muy cansada.
Просто я устала от Боттлнека и от своей работы тут.
Estoy cansada de Atascadero, de la gente y de lo que hago.
Послушате, Миссис Альбермороу была очень терпелива до сих пор, но она просто немного устала от этой палатки, в которую она одета.
La Sra. Albemarle ha sido paciente, pero ha dejado la tienda.
Я просто устала.
Estaba un poco cansada.
Она просто расстроена, ей жарко, она устала и чувствует себя как-то... Какой-то грязной.
Sólo está algo transtornada, acalorada, mugrienta y cansada.
Просто я немного устала.
Estoy algo cansada.
Я просто немного устала.
Solo un poco cansada.
Я просто хотела сказать Вам, что страшно устала.
- ¿ Aló? Sí? Sólo quería decirle que estoy muy cansada.
Просто я устала и была несчастной.
Me sentía cansada e infeliz.
Ты просто немного устала.
- Estás un poco cansada.
- Ничего, я просто устала.
Nada, estoy cansada
Я просто сказала, что устала.
Ya te lo dije porque y qué estoy cansada.
- Я просто немного устала.
- Estoy un poquito cansada.
Да? О, Фрэнклин. Просто я устала.
Oh, Franklin, es que estoy cansada.
Я просто немного устала.
Sólo estoy un poco cansada.
О, я просто немного устала.
Estoy algo cansada.
Может быть так случилось, потому что ей некуда было больше идти, или, может быть, просто потому что она устала, потому что она ложилась в постель и спала, спала, как будто она годами не спала.
Quizás porque ella no tenia otro lugar a donde ir. O quizas porque estaba tan cansada porque ella se fué a la cama y durmió y durmió... Fué tan hermoso tenerla en casa.
Я просто немного устала, но я в порядке.
Un poco cansada, pero estoy bien.
- Я просто хочу есть и устала.
- Nada.
Я просто... немного устала.
Estoy bien. Sólo cansada. Deje que el Subteniente Kim, comande esto un rato.
Просто немного устала, но всё хорошо...
Un poco cansada, pero bien...
Я просто - так устала.
Estoy muy cansada.
устала 246
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
простите 48828
прости за всё 46
прости за все 36
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
простите 48828
прости за всё 46
прости за все 36
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433