English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Пусть войдет

Пусть войдет Çeviri İspanyolca

162 parallel translation
Пусть войдет, и побыстрее.
Hágala entrar.
- Пусть войдет.
- Hágale entrar.
- Пусть войдет.
- Que pase.
Пусть войдет.
- Que pase. - Sí, señor.
Пусть войдет.
Que pase.
Да, пусть войдет.
Bien, que pase.
Пусть войдет.
Hazlo pasar.
Пусть войдет.
- ¿ Señor? - Venga aquí.
- Пусть войдет.
- Bien, dígale que pase.
Может Вы прекратите это глупое подражание Драгнету... [Детектив] Пусть войдет.
¿ Quiere olvidar esta tonta imitación de Dragnet y dejarme pasar?
Пусть войдет! Быстро!
Que entre, rápido.
- Пусть войдет, Эллен.
Dile que pase, Ellen.
- Да. Пусть войдет.
Hágalo pasar.
- Пусть войдет.
Mande entrar.
Пусть войдет.
- Que pase.
Пусть войдет
- Hágalo pasar. - Sí, señor.
Пусть войдет, Моника.
Que entre por favor, Mónica.
"Пусть войдет в тебя огонь."
Lleva la llama a tu interior
"Пусть войдет в тебя огонь."
Lleva la llama a tu interior Arde y arde
"Пусть войдет в тебя огонь. Гори и пламеней."
Lleva la llama a tu interior Arde y arde
" Пусть войдет в тебя огонь.
Lleva la llama a tu interior Arde y arde
- Хорошо, пусть войдет.
- Hágalo pasar.
- Хорошо, пусть войдет.
- Está bien, que entre.
Ладно, пусть войдет.
Entonces, dile que se vaya.
Пусть войдет.
Hágala pasar.
- Пусть войдет.
- Hágalo pasar.
Пусть войдет.
Que pase de inmediato.
Пусть она войдет... бесплатно.
Dejaré que lo vea... gratis.
- Пусть войдёт.
Dígale que venga.
Пусть войдёт.
Hágalo pasar.
Хорошо, пусть войдет.
- Bien. Hágalo pasar.
Пусть она войдёт.
Que pase, por favor.
- Пусть мистер Страуд войдет.
- Que pase el Sr. Stroud.
Пусть Кетчелл войдет.
Envíe a Ketchell.
- Пусть войдёт.
- Hágale pasar.
Пусть О`Киф войдёт.
Traigan a O'Keefe.
Пусть войдёт.
- Dígale que pase.
Пусть войдёт.
Déjale pasar.
- Пусть он войдёт
- Hazlo pasar.
Да, хорошо, пусть войдёт.
Sí, hágala pasar.
Входите. Пусть войдёт.
- ¿ Se puede?
Пусть войдёт.
Deja que pase.
Пусть она войдет.
Haganla pasar
Мир тебе, Иоанн, хоть кровь твоя призьlвает к отмщению, пусть душа твоя найдёт покой во славе праведника.
Sí así lo deseáis.
Мы ждем его. Только в этот раз пусть он войдет через дверь. Хорошо.
Estamos aquí para eso, pero esta vez que entre por la puerta.
- Пусть войдёт.
- Hazlo pasar.
- Капитан Йонои прибыл, сэр. - Пусть войдёт.
- El Capitán Yonoi ha llegado, Sr.
Пусть теперь он войдет.
Me gustaría que entrase ahora..
Благодарю вас, маленькая леди. Хорошо, пусть он войдет.
No, gracias.
Пусть добродетель молча, со страхом войдет в сердца всех, кто слушает меня сегодня.
Ay, Virtud... Silenciosa y con temor, entra en los corazones de los que me oyen.
Пусть он войдет и объяснится!
¡ Que se acerque y de explicaciones!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]