Пусть едет Çeviri İspanyolca
97 parallel translation
- Пусть едет, как ему хочется.
Que conduzca como quiera.
Да, и позвони Бутчу О'Коннору, скажи, пусть едет сюда с парнями.
Y consigue a Butch O " Connor. Dile que venga aquí con sus ayudantes.
Пусть едет.
Eso es.
- Пусть едет, Поло.
- Déjale cabalgar, Polo.
Пусть едет!
Déjale cabalgar.
Он в Каире не нужен, так пусть едет в Аравию.
En El Cairo no es útil. Podría ir a Arabia. Sabe lo que hace.
Пусть едет, я так считаю.
¡ Vamos, creo yo!
Ему дай тоже, пусть едет куда хочет!
Dale algo que vaya adonde quiera.
Он по крайней мере предложил поехать. Пусть едет.
Que vaya entonces.
- Пусть едет, все хорошо, все нормально.
- Déjala ir. ¡ No pasa nada!
Пристав, отдайте этому человеку его пейот и текилу и пусть едет домой.
Alguacil, dele a este hombre su peyote y su tequila para el regreso a casa.
Скажи ему, пусть едет сюда и забирает свои вещи.
Dile que venga y recoja sus propios paquetes.
Мне нужен врач. Пусть едет со мной.
Necesito un médico... para a oompañarme.
- Пусть едет домой.
Mándalo a casa.
Пусть едет наверх
¡ Mándala! ¿ Qué pasa?
Пока она идет по этому кварталу На обратном пути в гетто пусть едет на метро
Caminará esta cuadra. Puede volverse en metro.
- Пусть едет вторым.
- Que llegue segundo.
- Пусть едет.
- Perfecto. Déjala.
Пусть едет за мной. Так заметнее ее нож в моей спине.
Así podrá ver el cuchillo que me clavó en la espalda.
Пусть едет, мама. Там классно.
- Mamá, déjala ir.
Ладно, пусть едет.
Supongo que está bien por mí.
Если хочет, пусть едет.
Parece que ya se decidió.
– Роберт, пусть едет.
- Robert... Déjalo.
Пусть едет.
Déjenla ir.
Чувак, да пусть едет.
El autobús está a punto de salir.
— Не надо, пусть едет!
No, déjala ir.
- Пусть не ждёт, пусть едет.
- Ella debería irse. - ¿ Qué?
Пусть едет, мы знаем, где его найти.
¡ Hock, déjalo ir! Siempre sabemos dónde encontrarlo.
Пусть едет. На все четыре стороны. И отравляет своим ядом другие семьи.
Déjala ir, fuera de la puesta del sol a inyectar a otra familia con su veneno!
Пусть едет и поживет там немного.
Déjala ir y vive un poco.
Пусть едет.
Dejádlo pasar.
- Нет, пусть едет.
- Déjala que venga.
И если он хочет уехать на лето, то пусть едет.
Y si quiere irse este verano, déjalo.
- Пусть едет. - Ты что творишь?
- ¿ Qué estás haciendo?
А ответ очень прост - пусть едет Чарльз...
La solución es sencilla.
Пусть ангелы охранят всех кто едет в нем, от опасностей.
Envía tus ángeles para que aquellos que viajen en él sean preservados del peligro.
Пусть едет домой.
Tiene que regresar a casa.
- Пусть чёрный едет.
- Black puede hacerlo.
- Нет, пусть он едет.
- No, déjele ir.
Пусть Дэн едет с тобой,... и мне будет не за что расплачиваться.
Que Dane se vaya contigo, y no tendré más deudas con ÉI.
Пусть Мэнни едет, а тебе еще пахать и пахать!
¡ Porque a ti lo que te hace falta es patear todo el día!
Пусть едет...
Deja que se vaya...
- Карл, пусть Джо едет
Carl, deja que Joe trate de ganar.
- Пусть едет, Кролл.
- Oh, deja que vaya, Croll.
Раз он не едет с нами, пусть сам себе что-нибудь купит.
Como no viene con nosotros que se compre ropa solo.
Пусть себе едет.
¡ Deja que se vaya!
Пусть кто-то другой платит за первый класс, а едет в третьем, но не я.
Entonces, muy bien. Dejemos que otro pague el billete de 1ª y viaje en la bodega, no yo
Да и пусть он едет.
Pero vamos, da igual. Que se vaya.
Бен, пусть машина сама по себе и едет.
Deja que el coche se conduzca solo.
Пусть Бен едет, Эми.
Deja que Ben vaya, Amy.
- Пусть едет.
- Sólo déjalo pasar.
едет 97
едет сюда 16
пусть идет 196
пусть идёт 115
пусть войдет 99
пусть войдёт 40
пусть 306
пусть будет так 208
пусть всё идёт своим чередом 21
пусть будет 184
едет сюда 16
пусть идет 196
пусть идёт 115
пусть войдет 99
пусть войдёт 40
пусть 306
пусть будет так 208
пусть всё идёт своим чередом 21
пусть будет 184
пусть так и будет 123
пусть говорят 37
пусть так 237
пусть победит сильнейший 39
пусть подождет 38
пусть будет по 50
пусть это останется между нами 48
пусть приходит 31
пусть звонит 38
пусть скажет 34
пусть говорят 37
пусть так 237
пусть победит сильнейший 39
пусть подождет 38
пусть будет по 50
пусть это останется между нами 48
пусть приходит 31
пусть звонит 38
пусть скажет 34
пусть уходят 39
пусть кто 161
пусть думают 37
пусть те 20
пусть знает 37
пусть заходит 52
пусть думает 52
пусть уходит 66
пусть попробуют 35
пусть попробует 61
пусть кто 161
пусть думают 37
пусть те 20
пусть знает 37
пусть заходит 52
пусть думает 52
пусть уходит 66
пусть попробуют 35
пусть попробует 61