Пусть кто Çeviri İspanyolca
760 parallel translation
Да, но сейчас канун Нового года. Пусть кто-нибудь...
- Pero es fin de año.
Пусть кто-нибудь возьмет на себя ваши хлопоты.
Deje que otro lleve la carga por usted.
о неужели, ты так плохо обо мне думаешь я помогаю обычным отелям, стать модными, рекламируя их я нанесла Саратогу на крту я сделала Ньюпорт, и пусть кто то скажет иначе!
Soy más inteligente que eso. Pongo hoteles de moda con mi presencia. Puse a Saratoga en el mapa.
Пусть кто-то за ним пойдет.
Que nadie salga.
Ради бога, пусть кто-нибудь возьмет эту семью в свои руки.
Por las barbas de San Pedro, que alguien se lleve a esta familia.
Пусть кто-нибудь позвонит.
Que alguien lo llame.
За эти деньги пусть кто-нибудь возьмет мою вину на себя.
Eso es para que encuentres a alguien que tomará mi lugar.
Тогда пусть кто-то другой. А я не видел. Но предлагаю, чтобы это сделала Пантера.
Yo no te he visto, pero prefiero que lo haga la pantera.
А пусть кто-нибудь споёт!
Venga... que alguien cante algo.
Пусть кто-нибудь примет его или откажись от Колахоры. Король!
¿ Por qué debemos confiar el futuro de la ciudad a tus manos inexpertas?
Тогда пусть кто-то иногда занимает твое место!
¡ Ojalá encontrara otro que la dejase preñada!
Пусть кто-нибудь другой.
Busquen a otro.
Благослови, Боже, это кольцо, того, кто наденет его, и ту, кто будет носить его. Пусть пребудут они в мире и продолжат почитать тебя до конца дней своих.
Bendice, Señor, este anillo, para que quien Io entrega y quien Io recibe puedan vivir en tu paz y en tu gracia hasta que la muerte los separe.
Если кто-то может назвать причину, препятствующую браку то пусть говорит сейчас, или впредь хранит молчание ".
Si alguien conoce alguna razón por la cual este matrimonio no deba llevarse a cabo que hable ahora o calle para siempre ".
Если кто-то может назвать причину, по которой они не могут вступить в законный брак,.. .. то пусть говорит сейчас, или умолкнет на веки.
Si cualquier hombre puede demostrar la causa por la que no pueden legalmente ser unidos déjenla hablar ahora o de lo contrario en adelante para siempre, que mantenga su paz.
Найди Криппена, который делает стрелы, и его друзей. Пусть соберет всех, кто терпел издевательства, завтра в дубовой роще в Шервуде.
Diles a Crippen y sus amigos que corran la voz entre los azotados y torturados :
Все, кто меня ругал, пусть позеленеют от злости.
Quiero que los que me criticaron se mueran de envidia.
- Пусть знают, кто виноват. Люди будут узнавать правду быстро, просто.
La gente sabrá quién es el responsable y hallarán la verdad en el Inquirer de forma rápida, sencilla y amena.
В этом вся соль. Пусть мужество решит, кто прав. Держись!
Que sea la valentía la que decida. ¡ Vayamos fuera!
Пусть все, кто пьет в этом доме, забудут свои заботы.
Quien bebe en esta casa, olvida sus preocupaciones.
Изгнанницей, даже после своей смерти пусть узнают, кто теперь живет на Рампорт стрит кто не боится их!
Ahora hay alguien en Rampard Street que no les tiene miedo. Clio Dulaine.
Милый, я думаю что когда выйду замуж за кого то тебя, все равно буду любить больше всех пусть небеса помогут тому кто захочет связать с тобой свою жизнь не хотел бы быть в его шкуре даже за миллион я надеюсь у него будет больше чем миллион
Aunque me case con otro, a nadie amaré más que a ti. Ni por un millón me gustaría estar en el lugar de tu marido. Espero que tenga más de un millón.
А кто ей мешает? Пусть идёт и берёт.
Nadie impide que lo coja.
Пусть выйдет тот, кто осмелится занять место Робеспьера! Я был вашим поводырем.
Mostradme al hombre que siga los pasos de Robespierre, que os saque de la oscuridad.
Пусть этим займется кто-нибудь другой.
¿ No puede ir otra persona?
Пусть Умбопа несёт ваше снаряжение. А вы пойдёте сзади и приглядывайте за теми, кто отстаёт.
Sería bueno que vaya adelante, yo iré atrás para cuidar a los cargadores.
Если кто-то настолько свихнулся - пусть прыгает.
Si quiere suicidarse, déjenlo.
Если из-за этого я и мой народ виновны в применении черной магии,... так пусть сжалится Господь надо всеми, кто ждет правосудия от этого человека.
Si eso me hace culpable de brujería, y a mi pueblo conmigo que Dios se apiade de quienes quieren justicia para sus semejantes.
Пусть говорит кто-то один.
Sólo una persona debe dar instrucciones.
Если кто-то собирается пожалеть меня, пусть это буду я сам.
"Si alguien se compadece de mí, quiero que ese alguien sea yo."
А кто сказал, что он не был для меня всем, пусть только 14 дней.
¿ Quién dice que para mí no fuera todo, aunque lo haya conocido sólo 14 días?
Но пусть смотрят на того, кто в нем.
Pero mira quién va dentro.
Кто я, пусть решают боги.
Lo que yo sea, que lo decidan los dioses.
Пусть кто-нибудь управляет Реатой.
Deja que otro lleve Reata.
Тот, кто его найдёт, пусть возвращается сюда и звонит в колокол.
El que lo encuentre, vuelve aquí y toca la campana.
Это кто-то из мальчиков, пусть же он будет мужчиной и признается сам.
Quiero que quien lo haya hecho tenga la hombría de admitirlo.
Кстати, пусть вам кто-нибудь напишет новую речь.
De hecho, ojalá alguien les escribiera otro discurso.
А теперь - к делу. Если кто распускает нюни - пусть прячется и дрожит.
Aunque, ahora en serio, si un hombre es un memo, que se ponga un vestido y se esconda bajo la cama.
Допросите всех, кто был на борту, пусть подробно ее опишут.
Quiero la descripción de esa mujer. Interroguen a los pasajeros.
Пусть их кто-нибудь встретит.
Tenga un guía listo para recibirlos.
≈ сли он будет жив, когда море отступит, то пусть его берет, кто хочет.
Si sigue con vida cuando baje la marea, el necio que lo salve podrá quedárselo.
Пусть те, кто так и не поехал в Баварию, посмеют говорить с ней о любви!
Que los que tampoco han ido se atrevan a hablarle de amor.
- Но кто хочет читать - пусть читает по складам.
- Pero quien quiera leer que deletree
Если кто-то хочет выступить, то пусть свободно говорит.
Si alguien desea hablar puede hacerlo.
Пусть выйдет вперёд тот, кто осмелится выстрелить мне в глаза.
¡ Deja esa mala suerte! ¿ Quién acertará en mi ojo?
Пусть только кто-нибудь из постояльцев сунется!
¿ Listos para aguantar un asedio?
Пусть с этим проектом какое-то время позанимается кто-нибудь другой.
El proyecto puede cuidarse a sí mismo por un rato.
Иди скажи Агамемнону... если он хочет, чтобы кто-то дрался с Ахиллесом, то пусть идет сам.
Ve a decir a nuestro Señor Agamenón... si quiere a alguien que libre las batallas de Aquiles que vaya él mismo. Ahora, fuera!
" Если кто-то выскочит, пусть стреляет Пако.
" Si sale alguno, que dispare Paco.
Пусть это выясняет кто-нибудь другой.
Alguien irá en su lugar a investigar.
При первом взгляде на тебя долгий вздох печали, словно твой нежный зефир, бередит растревоженную душу, оставляя неизгладимые следы. Те, кто чтит тебя, пусть даже неосознанно, помнят пробуждение в человеке тяжелой боли, которая с тех пор не покидала его.
Vuelven los recuerdos de tus amantes a veces insensiblemente el brusco despertar del hombre a un dolor que nunca volvió a abandonarlo...
кто там живет 57
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто это 10372
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто ждет 22
кто ждёт 17
кто она 1894
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто это 10372
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто ждет 22
кто ждёт 17
кто она 1894
кто же еще 79
кто же ещё 50
кто бы говорил 355
кто я 2803
кто ты 5161
кто я для тебя 42
кто там 2878
кто здесь 1351
кто вы 4180
кто они 1197
кто же ещё 50
кто бы говорил 355
кто я 2803
кто ты 5161
кто я для тебя 42
кто там 2878
кто здесь 1351
кто вы 4180
кто они 1197
кто ты такой 1004
кто такой 217
кто знает 4258
кто ты такая 291
кто мы друг другу 24
кто ты вообще такой 31
кто ты есть 387
кто он 2801
кто тебе нужен 141
кто ты сейчас 27
кто такой 217
кто знает 4258
кто ты такая 291
кто мы друг другу 24
кто ты вообще такой 31
кто ты есть 387
кто он 2801
кто тебе нужен 141
кто ты сейчас 27