English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Пусть звонит

Пусть звонит Çeviri İspanyolca

57 parallel translation
Пусть звонит.
Deja que suene.
Пусть звонит!
¡ Déjalo!
Пусть звонит.
Déjalo que suene.
- Не надо. Пусть звонит.
- Ahora vuelvo.
Ну, если он что-нибудь натворит, пусть звонит.
dígale que me llame.
Да пусть звонит!
Espera.
Пусть звонит, может быть, хоть раз у нас здесь настанет мир и покой.
Déjalo sonar así quizá podemos tener un poco de paz.
Да пусть звонит, мама!
Déjalo, mamá!
Пусть звонит.
Déjalo sonar.
- Пусть звонит!
- ¡... a quien le importa!
Пусть звонит. Не бери трубку.
Dejalo sonar.
Ой, да пусть звонит.
- Deja que suene.
Пусть звонит.
Deja que timbre.
Пусть звонит сколько хочет.
Todas las que necesites.
Пусть звонит, потому что это очередная бессмысленная херня.
Voy a dejarlo sonar porque esto es una mierda de locos.
Пусть звонит, если хочет.
Puede llamar a un abogado si quiere.
Пусть звонит!
Deja que suene.
Пусть звонит в любое время.
Que me llame cuando pueda.
Пусть звонит. Нэнси ищет волонтеров, чтобы упаковывать завтраки для бедных.
- En serio mamá, dile que es... está loca.
- Пусть звонит.
- Déjalo sonar.
Пусть звонит, я не стану её осуждать.
Puede llamarme. No le cobraré.
Пусть звонит, ладно?
Sólo déjalo sonar, ¿ de acuerdo?
Пусть звонит.
Lo dejaré sonar.
Пусть звонит на городской. Эзра перенес операцию, но я не могу...
Dile que llame al teléfono de aquí.
Пусть звонит.
Dile que me llame.
Пусть звонит свобода.
Que repique la libertad.
- Пусть звонит.
- Déjalo.
Ладно, напишу маме, пусть звонит мне, если случится ЧП.
Muy bien, vale, le mandaré un mensaje a mamá, para asegurarnos de que se ponga en contacto conmigo en caso de emergencia.
Тот, кто его найдёт, пусть возвращается сюда и звонит в колокол.
El que lo encuentre, vuelve aquí y toca la campana.
Пусть он звонит.
Deja que suene.
Она пусть не звонит, а ты потом позвони мне, пожалуйста.
Avísame cómo está.
Попытайтесь снова и пусть телефон звонит, ладно?
Pruebe de nuevo. Y deje sonar el timbre.
( ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН ) Пусть автоответчик ответит.
Dejemos que suene el contestador.
Пусть звонит.
- Déjalo sonar.
Передай, пусть больше не звонит.
Él no debería llamarla, es vergonzoso...
( ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН ) Пусть автоответчик ответит.
Vamos adentro de la maquina.
Красная шапка, красный костюм. Пусть леший звонит в колокол, одену ещё штаны.
Un gorro rojo, un abrigo rojo, y unos pantalones también
Хорошо, пусть Оливер мне сразу звонит.
Vale, ¿ puede decirle a Oliver que me llame inmediatamente?
Так что пусть сама звонит.
Ella es la que debe llamar.
Эй, пусть звонит.
Hola, deje sonar el teléfono.
Пусть это будет просто друг в издательстве, который звонит по четвергам.
Dejémoslo en que es un amigo de la editorial que llama los jueves.
Сообщите инспектору, и пусть он звонит, если будут проблемы.
Hágale saber al Inspector que me llame si hay cualquier problema.
Пусть сама звонит, ясно тебе?
Bueno, llama a alguien
Пусть Фил звонит в береговую охрану.
Haz que Phil llame - a la guardia costera.
Говори ей и пусть она звонит. Мы хотим получить деньги.
Dile que llame a tu jefe y que lo haga pagar, ahora.
Пусть он мне больше не звонит.
Pero no quiero que me esté llamando.
Пусть Джери звонит моему адвокату.
Dile a Jeri que llame a mi abogado.
- Так что пусть лушче звонит дальше.
Me gusta dejarlo sonar.
- Что? Нет, пусть себе звонит.
No, deja que suene.
( звонит телефон ) Отправьте их Эбби, пусть опознаёт.
( Timbre del teléfono ) Dale a Abby a peinar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]