Пусть звонит Çeviri İspanyolca
57 parallel translation
Пусть звонит.
Deja que suene.
Пусть звонит!
¡ Déjalo!
Пусть звонит.
Déjalo que suene.
- Не надо. Пусть звонит.
- Ahora vuelvo.
Ну, если он что-нибудь натворит, пусть звонит.
dígale que me llame.
Да пусть звонит!
Espera.
Пусть звонит, может быть, хоть раз у нас здесь настанет мир и покой.
Déjalo sonar así quizá podemos tener un poco de paz.
Да пусть звонит, мама!
Déjalo, mamá!
Пусть звонит.
Déjalo sonar.
- Пусть звонит!
- ¡... a quien le importa!
Пусть звонит. Не бери трубку.
Dejalo sonar.
Ой, да пусть звонит.
- Deja que suene.
Пусть звонит.
Deja que timbre.
Пусть звонит сколько хочет.
Todas las que necesites.
Пусть звонит, потому что это очередная бессмысленная херня.
Voy a dejarlo sonar porque esto es una mierda de locos.
Пусть звонит, если хочет.
Puede llamar a un abogado si quiere.
Пусть звонит!
Deja que suene.
Пусть звонит в любое время.
Que me llame cuando pueda.
Пусть звонит. Нэнси ищет волонтеров, чтобы упаковывать завтраки для бедных.
- En serio mamá, dile que es... está loca.
- Пусть звонит.
- Déjalo sonar.
Пусть звонит, я не стану её осуждать.
Puede llamarme. No le cobraré.
Пусть звонит, ладно?
Sólo déjalo sonar, ¿ de acuerdo?
Пусть звонит.
Lo dejaré sonar.
Пусть звонит на городской. Эзра перенес операцию, но я не могу...
Dile que llame al teléfono de aquí.
Пусть звонит.
Dile que me llame.
Пусть звонит свобода.
Que repique la libertad.
- Пусть звонит.
- Déjalo.
Ладно, напишу маме, пусть звонит мне, если случится ЧП.
Muy bien, vale, le mandaré un mensaje a mamá, para asegurarnos de que se ponga en contacto conmigo en caso de emergencia.
Тот, кто его найдёт, пусть возвращается сюда и звонит в колокол.
El que lo encuentre, vuelve aquí y toca la campana.
Пусть он звонит.
Deja que suene.
Она пусть не звонит, а ты потом позвони мне, пожалуйста.
Avísame cómo está.
Попытайтесь снова и пусть телефон звонит, ладно?
Pruebe de nuevo. Y deje sonar el timbre.
( ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН ) Пусть автоответчик ответит.
Dejemos que suene el contestador.
Пусть звонит.
- Déjalo sonar.
Передай, пусть больше не звонит.
Él no debería llamarla, es vergonzoso...
( ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН ) Пусть автоответчик ответит.
Vamos adentro de la maquina.
Красная шапка, красный костюм. Пусть леший звонит в колокол, одену ещё штаны.
Un gorro rojo, un abrigo rojo, y unos pantalones también
Хорошо, пусть Оливер мне сразу звонит.
Vale, ¿ puede decirle a Oliver que me llame inmediatamente?
Так что пусть сама звонит.
Ella es la que debe llamar.
Эй, пусть звонит.
Hola, deje sonar el teléfono.
Пусть это будет просто друг в издательстве, который звонит по четвергам.
Dejémoslo en que es un amigo de la editorial que llama los jueves.
Сообщите инспектору, и пусть он звонит, если будут проблемы.
Hágale saber al Inspector que me llame si hay cualquier problema.
Пусть сама звонит, ясно тебе?
Bueno, llama a alguien
Пусть Фил звонит в береговую охрану.
Haz que Phil llame - a la guardia costera.
Говори ей и пусть она звонит. Мы хотим получить деньги.
Dile que llame a tu jefe y que lo haga pagar, ahora.
Пусть он мне больше не звонит.
Pero no quiero que me esté llamando.
Пусть Джери звонит моему адвокату.
Dile a Jeri que llame a mi abogado.
- Так что пусть лушче звонит дальше.
Me gusta dejarlo sonar.
- Что? Нет, пусть себе звонит.
No, deja que suene.
( звонит телефон ) Отправьте их Эбби, пусть опознаёт.
( Timbre del teléfono ) Dale a Abby a peinar.
звонить 36
звонит 71
звоните в любое время 47
звоните мне 68
звонит мобильный телефон 30
звонит телефон 447
звоните 478
звоните в 28
звоните в скорую 49
звоните ему 18
звонит 71
звоните в любое время 47
звоните мне 68
звонит мобильный телефон 30
звонит телефон 447
звоните 478
звоните в 28
звоните в скорую 49
звоните ему 18
звонит сотовый телефон 24
звонит мобильный 54
звонит сотовый 23
звоните в полицию 70
пусть идет 196
пусть идёт 115
пусть войдет 99
пусть войдёт 40
пусть 306
пусть будет так 208
звонит мобильный 54
звонит сотовый 23
звоните в полицию 70
пусть идет 196
пусть идёт 115
пусть войдет 99
пусть войдёт 40
пусть 306
пусть будет так 208
пусть всё идёт своим чередом 21
пусть будет 184
пусть так и будет 123
пусть говорят 37
пусть так 237
пусть подождет 38
пусть победит сильнейший 39
пусть будет по 50
пусть это останется между нами 48
пусть едет 33
пусть будет 184
пусть так и будет 123
пусть говорят 37
пусть так 237
пусть подождет 38
пусть победит сильнейший 39
пусть будет по 50
пусть это останется между нами 48
пусть едет 33
пусть приходит 31
пусть скажет 34
пусть уходят 39
пусть кто 161
пусть думают 37
пусть заходит 52
пусть знает 37
пусть те 20
пусть думает 52
пусть уходит 66
пусть скажет 34
пусть уходят 39
пусть кто 161
пусть думают 37
пусть заходит 52
пусть знает 37
пусть те 20
пусть думает 52
пусть уходит 66