English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Пусть попробует

Пусть попробует Çeviri İspanyolca

154 parallel translation
А ну пусть попробует сделать из меня гвозди!
¡ Que intente convertirme en colmena!
- Чего? Пусть попробует с нас содрать.
- ¡ Que intente cobrar!
- Пусть попробует тоже!
¡ Déjale, Harry!
– Пусть попробует.
- Que Io intente.
Пусть попробует писать 600 писем в день от руки. Поглядим как ей это понравится.
Deja que escriba 600 cartas al día a mano y veremos si le gusta.
Пусть попробует вспомнить.
Dígale que haga memoria, rápido.
Пусть попробует жениться на ней.
Déjala que se case.
Пусть попробует!
¡ Qué lo intente!
Пусть попробует. Мне нечего сказать.
- No tenemos nada que decir.
Если он хочет остановить меня до собрания Си-си-эй, пусть попробует.
Si quiere llevarme ante la directiva de la CCA, que lo haga.
Пусть попробует, это пройдет.
- Todos la han probado a ella.
Пусть попробует нас тронуть.
Que intente causarnos daño.
Так пусть попробует.
Pues que lo haga.
Пусть попробует из моего. Вот.
Debería probar... con un 32.
Пусть попробует.
Deja que lo intente.
Пусть попробует рыбу и чипсы.
Intenta con pescado y patatas.
Пусть попробует уберечь свою задницу в Аспине.
Que se congele el trasero allá en Aspen.
Пусть попробует.
Que trate.
Пусть попробует.
Que lo intente.
Пусть попробует.
Déjelo intentarlo.
Пусть попробует мальчик.
Dejad que el chico lo intente.
Палден, скажи Лодо, пусть попробует повернуть на юг.
Palden, dile a Lodo que apunte el plato al Sur,
Пусть попробует.
Deja que se pierda por un tiempo.!
У меня есть славный трюфель. Пусть попробует.
Tengo una trufa, si quiere probarla.
Пусть попробует.
Que pida si quiere.
Но если есть, пусть попробует это!
Si lo hay, ¡ puede venir a probar esto!
Ну, пусть хоть так попробует.
- Mientras se las arregla así...
- Пусть только попробует поступить так со мной.
- Más le vale que no intente nada conmigo.
Нет, пусть он попробует!
- Deja que lo haga.
Если мы возьмем Валенсию, пусть Бен Юсуф попробует.
Cuando nos apoderemos de Valencia, que lo intente Yusuf.
Пусть только попробует не поделиться.
A repartirlo. Y te aconsejo que lo hagas así.
-.. пусть хотя бы попробует.
- Tiene derecho a intentarlo.
- Пусть только попробует.
- Que lo intente, si quiere.
Этого еще не хватало, пусть только попробует, голову сверну.
Lo que faltaba, pero se las vería conmigo.
Пусть юноша попробует.
Dejad al chico que pruebe.
- Дай, пусть Эдди попробует.
- Para.
Я сказал, пусть только попробует.
Le dije lo que tenía que hacer.
Пусть только попробует!
Deja que lo intente.
Пусть только попробует.
Deja que el imbécil lo intente.
Пусть он попробует поспать.
Permita al hombre intentar dormir.
Пусть этот бык только попробует ко мне подойти теперь.
Deja que ese toro me busque ahora.
Пусть сперва кто-то другой попробует. А уж потом ешь ты.
Buscá alguien que pruebe primero la comida, y después comé tú.
Пусть кто-нибудь из них попробует.
Llévate a uno de esos a pasear.
Пусть здравомыслящий человек попробует разобраться.
Todo lo que quiero es alguien con un poco de sentido común que arroje un como de luz.
Пусть только попробует.
Que lo intente.
Пусть только попробует сделать подобное кому-то из нас.
Que intente hacerle algo a uno de nosotros.
А потом пусть только кто-нибудь попробует сказать, что Романо Амато ничего в жизни не достиг.
Nadie podrá decir entonces que Romano Amato no lo logró.
Пусть он попробует...
Que lo pruebe...
- Да пусть петушок попробует.
- Seguro. Que lo haga el mariquita.
Пусть только попробует не полететь.
Más vale.
Ну же, пусть он попробует.
Ya, dame un poco

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]