English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Б ] / Большой куш

Большой куш Çeviri İspanyolca

135 parallel translation
Ну теперь-то этот большой куш у меня практически в кармане.
Es como si ya tuviera el dinero.
- Помню, как ты купил мне эти рубашки, в Риме, после того как сорвал большой куш.
Recuerdo cuando me compraste esas camisas. En Roma, después de una gran victoria.
Ну что, рискнем сорвать большой куш?
Esperen. No implicará para ustedes problema alguno. Eso puede aumentar nuestras ganancias.
На этих девчонок стоить делать ставки - можно сорвать большой куш.
Ten cuidado que no te monten a ti.
Тому, кто выведет полицию на его след, обещан большой куш.
Porque hay una buena recompensa por ayudar a la policía a dar con él.
Я бы хотел сорвать большой куш и отправиться куда подальше.
Me gustaría hacer uno bueno y retirarme.
Ваши девушки и ваша банда отхватили большой куш.
Tus chicas hicieron una gran estafa.
Кто-то сорвал на этом большой куш.
Alguien debe estar haciendo mucho dinero.
Мы только что взяли самый большой куш, какой только у нас был.
Hoy ganamos más que nunca.
Никогда не срывал большой куш.
Nunca tendré éxito.
Да, большой куш!
¡ Sip, es buen material!
Это большой куш.
Este es el grande.
Большой куш прибывaeт Эр Фрaнc.
Viene algo bueno en Air France. Vienen bolsas llenas de dinero.
Mожeт, ты ceбe большой куш отxвaтишь.
Puede que te convenga.
Это caмый большой куш в eго жизни.
El robo más grande de su vida.
- Мы сорвём большой куш.
- Vamos a arrasar.
Я хочу сорвать большой куш.
Quiero hacer algo grande.
А этот правительственный контракт обещает большой куш.
Este es un contrato de gobierno, lo cual significa mucho dinero.
Я знаю что я темная лошадка... но иногда на них срывают самый большой куш.
Sé que soy una lotería, pero, si te toca el gordo, serás rica.
Нас подвесили за яйца а он сорвал большой куш.
Mientras nos pelaba él se forraba.
- Итак, большой куш?
Dime, ¿ cómo nos fue?
За все годы, сколько ты занимаешься этим... какой самый большой куш тебе удалось сорвать?
En los años que llevas haciendo esto ¿ cuál ha sido el mayor riesgo que has aceptado? En el trabajo.
Это самый большой куш в моей жизни... а мои деньги могут уплыть в карман Тедди Салида.
No tomaré el mayor riesgo de mi vida para darle mi dinero a Teddy Salida.
Нужен большой куш.
Necesitamos una gran recompensa.
Если бы ты не прилетел, ты бы не получил свой большой куш
Si no hubieras ido. no tendrías tu parte del botín.
Если бы ты не прилетел, ты бы не получил свой большой куш
Si no hubieras ido, no tendrías tu parte del botín.
Большой куш - большая редкость.
Pero un golpe es único.
Нам нужен третий игрок, чтобы сорвать большой куш.
Necesitamos de alguien mas para ganar las apuestas grandes.
Замахнулись на большой куш?
Vas a apostar alto. Si.
Значит мы упустили большой куш?
Nos perdimos algo bueno, ¿ no?
Я звоню по поводу книги, что вы нам прислали "Тренируй свой мозг и сорвешь большой куш"
Mire, le llamo para hablar del libro que nos ha enviado.
Клуни сорвал большой куш.
Clooney nos superó.
Это самый большой куш.
Este es el premio gordo.
Однажды он сорвал большой куш на Ривьере и купил её на следующий день.
Mira, tuvo un buen día en un juego de Hold'em en el Riviera, y salió y lo compró al día siguiente.
Провести лоха - дело стоящее. Но повод всегда один - сорвать большой куш.
Yo siempre estoy a favor de cagar a la gente pero el único móvil debe ser el dinero.
Он может забрать свой выигрыш или сорвать самый большой куш в истории телевидения, ответив последний вопрос на 20 миллионов рупий.
Puede irse con eso en su bolsillo o cometer el mayor riesgo en la historia de la televisión e ir por la pregunta final por una asombrosa suma de veinte millones de rupias.
Ты отхватишь большой куш!
Ganarás un dineral.
Как-будто я знал, знал, знал, знал, знал, что сорву большой куш в тот день.
Como que, lo sabía, lo sabía, lo sabía, lo sabía, sabía que iba a tener una gran victoria ese día.
Планируете ваш следующий большой куш?
¿ Planeando nuestro próximo gran golpe?
Одна из них, Большой Куш... участвовала в скачках не так давно.
Uno de ellos, King's Ransom, fue un contendiente en el Derby no hace mucho.
Потому что он недавно сорвал большой куш.
Porque acababa de conseguir una gran puntuación.
У тебя не больше шансов накопить на ресторан, чем у меня сорвать большой куш на скачках!
les tan probable que compres tu restaurante... iEnsíllenme!
Для меня это большой куш и это моя работа последние несколько месяцев
Esto significa una gran cantidad de dinero para mí, y al trabajo el mes de muchas.
У нас есть возможность сорвать большой, большой куш. Держите...
Tenemos la oportunidad de ganar mucho, mucho dinero.
На кону большой куш.
Hay mucho dinero en esa olla.
Обычно мы брали только несколько контейнеров, но, если сейчас мы заберем все, то сорвем чертовски большой куш.
Generalmente, solo abrimos unas pocas cajas, pero si nos llevamos todo esto, será un gran golpe.
А что, я мог сорвать большой куш.
Tenía la oportunidad de ganar una partida.
Большой Куш Бендера надпись : "Музей голов" "Вся жизнь на пленке" Встречайте голову той самой лошади из "Крестного отца"
MUSEO DE CABEZAS UNA VIDA EN EL CINE :
Я выиграла большой куш Знаешь, спрячься в ванной все знают о моих отношениях с отцом ты с Богом-кардио, как я понимаю, собираешься догнать меня Да, да, да...
Sí, sí, sí.
Хотя явно большой куш.
- Yo creo que tiene algo.
Время сорвать большой куш
Es hora de hacer limpieza.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]