Сейчас придет Çeviri İspanyolca
349 parallel translation
Сейчас придет Гиза.
¡ vaya a la cocina, Gisa está a punto de llegar!
Сейчас придет Агостино.
Tu, quita de en medio.
- Этот парень сейчас придет. - Что за парень?
- El muchacho viene hacia acá.
Не беспокойся, мисс Браун сейчас придет.
- No te molestes. Ahora viene la Sra. Brown.
- Сейчас придет.
- Ahora vendrá.
Доктор сейчас придет.
El doctor vendrá enseguida.
Марти сейчас придет домой.
- Marty ya viene.
Извините, не понимаю, но не волнуйтесь. Сейчас придет мой переводчик. Вот она.
lo siento, no hablo japones, pero, tomelo con calma mi interprete, no tardará aquí llegó ella
Он сейчас придет в себя.
Se recuperará enseguida.
Она сейчас придет.
Está en camino.
- Она сейчас придет и что..?
- ¡ Vendrá y luego...!
Сейчас придет одна девушка...
Va a venir una chica y...
Мими сейчас придет, папа.
- Mimì viene rápido papá.
- Сейчас придет.
- Llegará en cualquier momento.
Сейчас придет, в магазин пошла.
Vendrá pronto, fue a comprar.
Потерпите немного, хозяин сейчас придет.
No sea tan impaciente. El jefe estará pronto aquí.
Поторопись. Сейчас придет он.
Apresúrate, está al llegar.
Уходи, он сейчас придет.
Vete, está a punto de llegar.
Oн сейчас придет.
Está a punto de llegar.
Но, дорогая, сейчас придет портье.
¡ Enseguida viene el recepcionista!
- Он сейчас придет.
- Volverá enseguida.
- Сейчас придет.
- Ahora llegará.
Салли, сейчас придет новая ученица. Потерпи. Всего лишь джин.
La nueva alumna llegará en cualquier momento. ¿ No puedes esperar?
- Сейчас придет.
Llegará pronto.
Сейчас придет помощник директора.
El asistente del Director bajará en un momento.
- Она сейчас придёт сюда.
- Viniendo...
Он сейчас придёт.
Llegará en cualquier momento.
Он придет сейчас сюда.
Llegará en cualquier momento. Kitty...
- Сейчас придёт официантка, обслуживающая ваш стол.
La camarera de esa mesa vendrá dentro de un momento.
Он придет сейчас, дорогой.
Ya viene, cariño.
Припадки Мгновенны, он сейчас придёт в себя.
El acceso es pasajero, en seguida estará bien.
Ко мне сейчас придёт человек с работы.
Viene de camino alguien de la oficina.
Подожди, сейчас мама придет и даст тебе хлеб.
- No, está en la cama. - Bendíceme, mamá.
Слушай, возможно, она придёт, как только я положу трубку что я собираюсь сделать прямо сейчас.
Mira, seguramente ella llegará ni bien terminemos de hablar o sea, ahora mismo.
Он придет позже. Сейчас он нам не нужен.
Vendrá, pero ahora no le necesitamos.
- Сейчас придёт.
- Ahora viene.
Он сейчас придёт.
Subirá enseguida.
А он придет, если я не остановлю его здесь и сейчас.
Y vendrá, si no le detengo aquí y ahora.
Идёмте, он сейчас придёт.
Pase, vendrá enseguida.
Она сейчас придёт.
Vendrá enseguida.
- Здравствуйте. - Сейчас придёт.
Ahora mismo vuelvo.
Сейчас придёт профессор, что-нибудь нам посоветует,.. -... и ты поправишься.
Ahora vendrá el doctor... le haremos una consulta y te curarás.
Он придёт на Пасху, мама, а сейчас Рождество.
El cura viene en Pascua. - Ahora es Navidad. - ¿ Entonces no viene?
Сейчас придёт синьора, а пока я принёс вам сладостей.
La señora vendrá enseguida. Entretanto, sírvanse ustedes mismos.
- Сейчас придёт.
Va a llegar
Она, сейчас, придёт не спеши.
- Ahora viene, no tengas tanta prisa.
Фотограф Хендрикс сейчас находится в студии, дожидаясь некоей мисс Лючаны, которая придёт к нему фотографироваться, потому что не так давно её секретарь, очень исполнительный и вежливый, совсем как настоящий, позвонил ему и сказал, что модель задерживается.
Hendrix está en su estudio, retratará a una tal Lejiana. Pero su secretaria telefoneó de modo eficiente, humilde y gentil diciendo que tardaría.
Я знаю, у меня всё не слишком ладилось но сейчас я уверяю тебя я абсолютно уверен что всё снова придёт в норму.
Sé que no va bien todo conmigo pero ahora le puedo asegurar con toda seguridad que todo volverá a la normalidad.
Мама сейчас придёт!
¡ Mamá ya va!
Сейчас он придет.
Ahora vendrá.
Присаживайтесь, он сейчас придёт.
- Tome asiento, Ya viene. ... me quitó mi bolso!
придется 220
придётся 179
придет 87
придёт 56
придется подождать 80
придётся подождать 58
придете 23
придёте 19
придет время 67
придёт время 34
придётся 179
придет 87
придёт 56
придется подождать 80
придётся подождать 58
придете 23
придёте 19
придет время 67
придёт время 34
придет день 68
придёт день 24
придется рискнуть 23
придется ждать 18
придется заплатить 16
придетс 19
сейчас всё будет 28
сейчас все будет 28
сейчас всё хорошо 19
сейчас все хорошо 18
придёт день 24
придется рискнуть 23
придется ждать 18
придется заплатить 16
придетс 19
сейчас всё будет 28
сейчас все будет 28
сейчас всё хорошо 19
сейчас все хорошо 18
сейчас все по 39
сейчас всё по 23
сейчас 15352
сейчас или никогда 235
сейчас я не могу ответить 19
сейчас не подходящее время 78
сейчас самое время 278
сейчас моя очередь 73
сейчас я 95
сейчас приду 220
сейчас всё по 23
сейчас 15352
сейчас или никогда 235
сейчас я не могу ответить 19
сейчас не подходящее время 78
сейчас самое время 278
сейчас моя очередь 73
сейчас я 95
сейчас приду 220
сейчас всё иначе 22
сейчас принесу 248
сейчас я понимаю 48
сейчас же 4574
сейчас сделаю 67
сейчас я думаю 32
сейчас не время 473
сейчас посмотрю 140
сейчас нет 115
сейчас буду 411
сейчас принесу 248
сейчас я понимаю 48
сейчас же 4574
сейчас сделаю 67
сейчас я думаю 32
сейчас не время 473
сейчас посмотрю 140
сейчас нет 115
сейчас буду 411
сейчас я это понимаю 22
сейчас иду 102
сейчас вернусь 1081
сейчас спущусь 77
сейчас покажу 122
сейчас узнаем 84
сейчас посмотрим 200
сейчас иду 102
сейчас вернусь 1081
сейчас спущусь 77
сейчас покажу 122
сейчас узнаем 84
сейчас посмотрим 200