English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Ситуация вышла из

Ситуация вышла из Çeviri İspanyolca

121 parallel translation
Ситуация вышла из-под контроля.
¡ Está fuera de control!
Вы пытались пoдoбpаться к Мастеpсу, ситуация вышла из под кoнтpoля а деньги вы хотели веpнуть.
Tratabas de acercarte a Masters y las cosas se descontrolaron y era tu intención devolver el dinero.
Ситуация вышла из-под контроля.
Las cosas se salieron de control.
- Ситуация вышла из-под контроля.
- La cosa se nos escapo de las manos.
Ситуация вышла из-под контроля.
Las cosas se nos van de las manos.
Ситуация вышла из под контроля
Esta situación se está descontrolando.
Мне действительно жаль, что я солгала. Просто ситуация вышла из под контроля.
Siento de veras haberte mentido.
Ситуация вышла из под контроля.
Las cosas pierden control.
Ситуация вышла из-под контроля.
Se salió de control.
- Ситуация вышла из-под контроля.
- La situación se ha salido de control.
Ситуация вышла из-под контроля.
Las cosas se descontrolaron...
Ситуация вышла из-под контроля через 2 дня после начала эксперимента. По этому эксперименту возбуждено несколько уголовных дел.
Se han abierto dos procesos por presunto asesinato, y varios por malos tratos y omisión de ayuda.
Эта ситуация вышла из под контроля.
Sabes que esto se está saliendo de control.
Ситуация вышла из-под контроля, и ты знаешь об этом, и я знаю.
Todo esto está fuera de tu control. Tú lo sabes y yo lo sé.
В конце концов, мы подсели на "винт", и ситуация вышла из-под контроля.
Me vicié en "speed", una droga y perdí el control.
Сначала боль в ухе, потом ситуация вышла из-под контроля.
Al principio era una otitis, pero luego las cosas se desmandaron.
А теперь ситуация вышла из-под контроля.
Y ahora las cosas están fuera de control.
Ситуация вышла из-под контроля.
Hemos perdido el control.
Просто ситуация вышла из-под контроля.
Bueno, esa situación tan sólo se... desarrolló.
Я разговаривала с Дженни сегодня днем, и ситуация вышла из-под контроля.
Hablé con Jennifer esta tarde, y la situación se ha salido de control.
Правда ли, что ситуация вышла из-под контроля правительства?
Es verdad, o no, que el gobierno ha perdido el control.
Очевидно, у Джонаса происходило что-то вроде переговоров с президентом, и ситуация вышла из-под его контроля.
Aparentemente, Jonas tenía alguna clase de reunión con la Presidenta y las cosas se fueron de las manos.
Ситуация вышла из-под контроля. Рестлеры тогда победили.
Las cosas se salieron de madre, los luchadores, los luchadores ganaron esa noche.
Может она угрожала разоблачить вас, ситуация вышла из-под контроля,
Tal vez ella la amenazó con denunciarla, las cosas se le fueron de las manos.
Ситуация вышла из-под контроля.
Las cosas se pusieron feas.
Ситуация вышла из-под контроля.
Es una locura. Se salià ³ de control.
Слушай, тут ситуация вышла из-под контроля.
Las cosas se salieron de control.
Когда ситуация вышла из-под контроля, он был уверен что именно вы все спасли.
Cuando la situación estuvo fuera de control, él fue muy firme en que tu eras la elegida para asumir el mando.
Я имею в виду, что ситуация вышла из-под контроля.
Quiero decir, esto se nos ha ido de las manos.
В номере ситуация вышла из-под контроля.
Dejé que las cosas se salieran de control en la habitación del hotel.
- И ситуация вышла из под контроля.
- Y las cosas se fueron de las manos.
Когда вы говорите : "Ситуация вышла из под контроля," что...
Cuando dice que las cosas se fueron de las manos, ¿ qué...?
Ситуация вышла из-под контроля.
¡ Hey, sal de mi coche! - ¡ Retrocede!
Капитан, мы не хотели, чтобы ситуация вышла из-под контроля.
- La situación se ha descontrolado.
Эта ситуация с шиксой вышла из-под контроля. Что с вами такое?
Lo de ser Shiksa está fuera de control ¿ qué pasa con ustedes?
Джерри, я думаю, что ситуация просто немного вышла из под контроля...
Esto se está descontrolando.
Эта ситуация слишком вышла из под контроля.
Hemos perdido el control de la situación.
Ситуация явно вышла из-под вашего контроля.
Está claro que la situación se le fue de las manos.
Ситуация вышла из-под контроля.
La situación se nos fue de la mano.
Мы должны сами ликвидировать ущерб, пока ситуация не вышла из-под контроля.
Entonces, ¿ no se lo dijiste? - ¿ Por qué lo haría? - Esto es malo.
Ситуация полностью вышла из-под конт...
La situación está completamente fuera de cont...
- Я иду в полицию, пока ситуация не вышла из под контроля
Voy a la policía antes de que esto se salga aún más fuera de control.
Я сделаю всё возможное, чтобы эту серию сняли с эфира, пока ситуация не вышла из-под контроля.
Y are todo lo que pueda para que quiten ese episodio antes de que este fuera de nuestras manos.
Я сделаю всё возможное... чтобы эту серию сняли с эфира, пока ситуация не вышла из-под контроля.
Voy ha hacer todo lo posible para que ese capitulo no se emita.
Ситуация немного вышла из под контроля.
Las cosas se han ido un poco de mis manos.
И, честно, - я не понимаю, как получилось, что ситуация настолько вышла из-под контроля.
Honestamente no sé cómo se me ha ido todo tanto de las manos.
Ясно, так кража ее вяленого парня было просто своего рода способом саботировать выставку и попыткой отомстить, но ситуация просто вышла из-под контроля, и прежде чем вы это осознали...
Entonces robar su hombre de carne seca era una forma de destruir su muestra y vengarse pero las cosas, se te fueron de las manos y antes de que te des cuenta- -
Эта ситуация и так уже вышла из под контроля
Esto ya se salió demasiado de control como para preguntarle a él.
И, кажется, ситуация немного вышла из-под контроля.
E imagino que las cosas se han ido un poco de las manos.
Дамы, эта ситуация с Куртом и Каровски вышла из под контроля.
La situación de acoso entre Kurt y Karofsky está fuera de control.
Думаю, ситуация уже вышла из под контроля!
¡ Estoy pensando que esto ya no es una muy buena situación!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]