English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Скажи мне еще раз

Скажи мне еще раз Çeviri İspanyolca

68 parallel translation
- Скажи мне еще раз, почему мы ее не убиваем?
¿ De nuevo, por qué no estamos matándola?
Да, скажи мне еще раз как нам это сделать?
Ya... recuérdame cómo hacemos eso, otra vez
Скажи мне еще раз, почему ты возишься с этим дерьмом?
- Dime por qué soportas todo esto.
Скажи мне еще раз, что я ищу.
Bien. Dime de nuevo qué estoy buscando.
Скажи мне еще раз, чей это день?
Dímelo otra vez, ¿ de quién es el día?
Скажи мне еще раз, что это не безумие.
Dime otra vez que esto no es un locura.
Скажи мне еще раз, что происходит.
Dime otra vez, ¿ qué está pasando?
Скажи мне еще раз Насколько глубоко ты извиняешься.
Dime de nuevo cuánto lo sientes.
Так скажи мне еще раз, Чарльз, что ты не втянут ни во что опасное, что ты...
Asi que dime nuevamente, Charles, que no estas involucrado en algo peligroso.
Я имею ввиду, Господи, скажи мне еще раз.
Dios, repítemelo otra vez.
Скажи мне еще раз что я слишком оторван от своих чувств и мне нужно пойти на терапию.
Dime otra vez que estoy demasiado desconectado de mis sentimientos... y que tengo que ir a terapia.
Скажи мне еще раз почему мы прошли мимо двух других магазинов по дороге сюда?
¿ Puedes repetirme por qué nos hemos saltado las dos tiendas que había hasta aquí?
Так что скажи мне еще раз, что же ты спасла?
Así que dime de nuevo : ¿ De qué... me salvaste?
Скажи мне еще раз, любовь моя.
Dime de nuevo, mi amor.
Скажи мне еще раз, моя любовь.
Vuelve a decírmelo, amor.
Скажи мне еще раз, почему новички не любят тебя.
Dime otra vez por qué no te gustan los novatos.
Скажи мне еще раз, почему?
Dímelo otra vez, ¿ sí?
Скажи мне еще раз. Почему?
Dime otra vez.
Скажи мне еще раз.
Dímelo de nuevo.
Скажи мне еще раз "остынь"!
¡ Dime una vez más que me calme!
Скажи мне еще раз.
Dímelo otra vez.
Скажи мне ещё раз, что любишь меня.
Dime otra vez que me quieres.
Скажи мне, с тобой это случалось еще раз?
Dime, te ha sucedido alguna otra vez?
И если он еще раз тебя ударит, ты мне скажи.
Si te vuelve a pegar, dímelo.
Скажи-ка мне ещё раз версию бушмена...
Cuéntame otra vez la versión de los bosquimanos.
Скажи мне ещё раз, Гарри. Зачем мы пошли на это?
Dime, Harry, ¿ por qué trabajo en esto?
Скажи мне ещё раз. Что мне делать, когда позвонит мр.
Dime, ¿ Que debo hacer cuando llame el Sr. Rope?
Так, скажи мне ещё раз, что именно мы здесь делаем.
Dime qué Vinimos a hacer aquí.
Кстати, скажи мне свой номер еще раз
Por cierto, ¿ cual era tu numero de teléfono?
Хлои, скажи мне название еще раз потому что я чего-то не соображу.
Chloe, repíteme el nombre una vez más porque debo estar olvidando algo.
Эндрю? Эндрю, скажи мне по буквам еще раз.
Andrew, Andrew, deletréala otra vez.
Смотри, Я знаю "Лекс Лютор пропал" сочный заголовок, но скажи мне ещё раз, почему мы ищем "корень зла".
Mira, ya sé que "Lex Luthor desaparecido" es un jugoso título, pero recuérdame ¿ porqué estamos buscando la raíz de todo mal?
Скажи мне об этом еще раз.
Dímelo a mí.
Скажи-ка мне ещё раз - почему тебе позволили пересдать экзамен.
Dime otra vez por qué te permitieron volver a presentarte al examen.
Скажи мне ещё раз.
Dímelo nuevamente. Sí, es real.
Скажи - ка мне еще раз почему мы выбрали это повторяющееся "кино"?
¿ Por qué vinimos a ver esto en vez de una película?
Скажи мне как будет Я люблю тебя на немецком ещё раз?
¿ Puedes decirme de nuevo cómo se dice en alemán'Te amo'?
Скажи-ка мне еще раз, что всё это - не безумно.
Dime otra vez que esto no es una locura.
Скажи мне ещё раз, кто были жертвы.
Dígame otra vez quienes son exactamente las victimas.
Еще раз скажи мне зачем я здесь
Dime por qué tengo que ir a esto otra vez.
Скажи-ка мне еще раз, кто этот парень?
Entonces ¿ de nuevo, quién es este tipo?
- Пожалуйста, скажи ей еще раз, что мне жаль.
Por favor dile que lo siento, otra vez.
Тогда посмотри мне в глаза своими прекрасными карими глазами и скажи мне это еще раз.
Mírame con esos preciosos ojos marrones y dímelo.
Скажи мне ещё раз И чем же они лучше по сравнению с группой бывших зэков?
Dime otra vez que crees que son mejores que un grupo de ex-convictos.
Посмотри мне в глаза и скажи ещё раз, что действительно этого хочешь.
Pero mírame a los ojos y dime que esto es lo que tú quieres.
Ладно, скажи мне ещё раз эти имена.
Muy bien, entonces dame los nombres de nuevo.
- Скажи мне ещё раз, почему ты играешь не на скрипке.
- Dime otra vez por qué el violín no era para ti.
Пожалуйста, скажи мне, что ты не хотела, чтобы Эми делала все это только для того, чтобы ты могла еще раз доказать ей, что ты выиграла, что ты получила ее парня, и что у тебя будет ребенок от ее парня, и что ты выходишь замуж за ее парня?
Por favor dime que no querías hacer todo esto solo para rebozarle en la cara que tu ganaste, que tu tienes a su novio, y que vas a tener un bebé con su novio, y que te vas a casar con su novio?
Скажи мне ещё раз, сколько именно... денег тебе принесло так называемое гениальное стихотворение про ту птицу?
Dígame otra vez exactamente ¿ cuánto... dinero ganó con su tan auto promocionado poema mundialmente famoso sobre ese pájaro?
Скажи мне адрес ещё раз!
¡ Dime otra vez la dirección!
Скажи мне ещё раз, как Джозеф?
Dime de nuevo, ¿ cómo está Joseph?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]