English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Скажи мне почему

Скажи мне почему Çeviri İspanyolca

377 parallel translation
Скажи мне почему "нет"?
. Dime por qué no?
По крайней мере, скажи мне почему.
Al menos dime por qué.
Ладно. По крайней мере, скажи мне почему Хейнес сидел четыре года за увеселительную прогулку?
¿ Por qué le dieron a Haynes 4 años por darse un paseo en coche?
Скажи мне почему я не прав.
Dime por qué me equivoco.
Скажи мне, почему ты это сделал?
Dime : ¿ Por qué lo has hecho?
Да, но только скажи мне, почему они идут посмотреть на мисс Ливви.
¿ No vienen a verla?
Скажи мне, почему они не скажут, что мисс Ливви уехала домой?
¿ Por qué no dicen que Livvy se ha ido?
Вот скажи мне, почему унция золота стоит 20 долларов?
Respóndeme, por favor, ¿ por qué vale 20 $ una onza de oro?
В комнатах убитых ничего не потревожили. Никто и не искал черный список. Вот и скажи мне : почему?
En las habitaciones de los tres asesinados no revolvieron nada, ni registraron nada en la búsqueda del libro, quiero saber por qué.
Тогда развернись и скажи мне, почему?
Pues date una vuelta nadando y cuando vuelvas, me lo explicas.
Скажи мне, почему он стал генералом?
Dime, ¿ de qué le sirve ser general?
Скажи мне Боб,... Почему ты и Эд заседаете с правлением каждый день?
Dime, Bob ¿ por qué tenéis reuniones en la escuela una tarde sí y otra no?
А теперь скажи мне, почему это так важно и так срочно?
Pero, dime, ¿ por que tienes esa necesidad tan urgente?
А всё почему? Скажи мне, почему?
¿ Sabes por qué?
Скажи мне почему.
¿ Dime porqué?
Скажи мне, почему ты так добра ко мне?
Dígame, ¿ por qué se porta tan bien conmigo?
А теперь скажи мне, почему ты продолжаешь мучить меня?
Así que dime por qué me torturas.
Скажи мне, почему! Почему ты вернулся?
¿ Por qué regresaste?
Скажи мне, почему ваша хозяйка живёт на корабле?
¡ Dime una cosa! ¿ Por qué vive tu señora en este barco?
Скажи мне, почему ты хочешь убить себя?
Pero, dime, ¿ por qué querías matarte?
Ну скажи мне, почему тебе нужно уезжать сегодня вечером, в тот самый день, когда мои родители приезжают в гости?
Solo dime una cosa : ¿ Por qué te tienes que ir esta noche en el mero día que llegan mis padres de visita?
Скажи мне, почему по правилам вашего уважаемого общества я не подхожу для брака.
Dime por qué... según las reglas de vuestra respetable sociedad... no soy un tipo para casarme.
- Скажи мне, Адрик, почему бомба?
- Dime, Adric, ¿ por qué una bomba?
Сюзан, скажи, почему когда ты предлагаешь мне свои идеи или просишь меня сделать что-то, ты делаешь это так, чтобы отвратить меня от этого?
Susan, cómo es que cada vez que me presentas una idea, sabes, o me pides hacer algo, es en... es en una forma calculada para desalentarme?
* И скажи мне, зачем разум * если не задавать вопроса почему?
Y dime, por favor, ¿ por qué tener mente si no es para preguntar por qué?
* Только скажи мне, где * Скажи мне, почему
Solo dime dónde, dime dónde.
Скажи мне - почему?
Dime por qué.
- Да. - Тогда скажи мне, почему Бог хочет нашей смерти?
Dime... ¿ por qué Dios quiere que muramos, Kate?
Скажи мне правду, если сможешь. Почему мужчины бегают за женщинами?
Escuche, Johnny quiero hacerle una pregunta.
Скажи мне, почему я сделал это.
Dime porque lo hice.
Милан, скажи мне, почему товарищи Маркес и Борхес являются подозрительными?
Oye Milan... Márquez y Borges suenan sospechosos.
Скажи мне, Ли, почему мы не уладили это здесь?
Dígame, oficial Li ¿ Por que no podría haber sido acordado aquí?
Лучше скажи мне, почему камера все время трясется.
Entonces dime porqué la cámara está siempre sacudiéndose
Скажи мне... почему ты это сделал?
¿ Por qué lo hizo?
Почему, скажи мне!
Dime por qué!
Скажи мне, почему. Не молчи.
Bueno, a ver díme tú por qué.
Тогда скажи мне, почему ты "умираешь здесь"?
¡ Entonces dime por qué!
Давай! Скажи мне, почему. когда мужчины играют, они всегда играют, что убивают друг друга?
¿ Por qué, cuando los hombres juegan siempre juegan a matarse?
Скажи мне, почему ты терпеть не можешь Рождество?
Dime por qué no sabes manejar la navidad.
О, скажи мне, почему я на тебе женился?
Dime otra vez. - ¿ Por qué me casé contigo?
Но я просто хочу знать, почему. Просто скажи мне, пожалуйста!
Pero quiero saber por qué.
Скажи мне, почему? Я раскрою твою паршивую башку.
Dame un motivo y te volaré los putos sesos.
Скажи мне, почему она?
Dime, ¿ por qué ella?
Скажи мне, почему ты не отправил письмо?
No, quiero que me digas por qué no has echado la carta.
Кто, скажи, дал мне повод, почему ты не сказала мне правду!
Dime que...... dame un motivo ¿ Por qué no me dijiste la verdad?
Ты мне скажи, почему.
Dímelo tú.
Так скажи мне, почему же ты не там и не общаешься с ним, вместо того, чтобы тут общаться с торговцем наркотиками?
Y pues, dime, ¿ por qué no estás allí hablando con él en vez de aquí hablando con un camello?
Скажи, Патрисия, почему ты пришла ко мне?
Dime, Patricia, ¿ por qué viniste aquí esta noche?
Скажи мне, говнюк, почему все всегда сваливается на меня?
Mierdita, ¿ porqué siempre soy yo la que tiene que hacer todo?
Ты вот скажи мне. Почему ты выбрал отцом этого мясника?
Dime una cosa. ¿ Por qué dejaste que ese carnicero fuese tu padre?
Хорошо, так скажи мне, Доусон, почему я должна остаться и посмотреть этот твой фильм?
Dime, Dawson, ¿ por qué debo quedarme a Ver tu filme?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]