Скажи мне кое Çeviri İspanyolca
156 parallel translation
Витторио, пожалуйста, скажи мне кое-что.
Vittorio, por favor, dígame algo.
Скажи мне кое-что.
Tienes que decirme algo...
Скажи мне кое-что, мама.
Dime algo, mamá.
Сделай одолжение, скажи мне кое-что.
Es realmente hábil. Es una pena matarlo.
Но скажи мне кое-что :
"dejame preguntarte esto!"
Скажи мне кое-что, Джефф. Зачем ты вообще на мне женился?
Dime una cosa, ¿ por qué te molestaste en casarte?
Скажи мне кое-что, Иззи.
Dime una cosa...
Скажи мне кое-что, Mайлс.
Dime una cosa, Miles.
Скажи мне кое-что, как это поможет мне?
Dime algo, ¿ qué hay para mí?
Скажи мне кое-что.
Dime algo.
Скажи мне кое-что : где была твоя великая забота о стране, партии и президенте когда ты продался Атлантик Оил?
¿ Dónde queda tu inquietud por el país, el partido y el presidente si te prostituyes para Atlantic Oil?
Скажи мне кое-что, Эдди.
Dime algo, Eddie.
Так, скажи мне кое-что. Между ним и Бабулей, как тебе удаётся спать во время занятий?
Con él y con la abuela, ¿ cómo duermes en clase?
Итак, скажи мне кое-что, Пэйси. Ты ведь новичок, да?
Dime algo, Pacey, eres nuevo en esto, ¿ verdad?
- Скажи мне кое-что, отец. - Что?
- Dime algo, papá.
- Скажи мне кое-что.
- Dime algo. - Lo que sea.
- Скажи мне кое-что
- Dime algo :
Скажи мне кое-что. Дети хотели сжечь тебя живьём из-за того, что ты дважды женился?
¿ Tú también te casaste dos veces y por eso los niños querían quemarte?
Скажи мне кое-что.
Dime una cosa...
Скажи мне кое-что. Я всё пытаюсь понять...
Dime algo, he estado tratando de descifrar esto.
Великий, скажи мне кое-что и будь честен :
Magno, dime algo y sé honesto.
Скажи мне кое-что...
Dime una cosa.
Да, скажи мне кое-что...
Erwan, dime, sólo una cosa.
Скажи мне кое-что...
Dime algo.
Скажи мне кое-что, Дин.
Dime algo, Dean.
Скажи мне кое-что, в какой точке благородное дело переходит в фанатизм?
Dime algo... ¿ En qué punto una acción noble se convierte en fanatismo?
Скажи мне кое-что. Эту шутку ты подготовила или это импровизация?
¿ la broma la estás preparando desde ese día o se te ha ocurrido hoy?
Скажи мне кое-что, Руфус.
Dime algo, Rufus Dime algo, Rufus
скажи мне кое-что.
dime de nuevo.
Скажи мне кое-что.
Dime algo...
Скажи мне кое-что.
Es sólo... Bueno, dime una cosa.
Дэнни, скажи мне кое-что.
Danny, dime una cosa.
- Скажи мне кое-что.
- Dime algo.
про что я говорю скажи мне кое что, Алекс на какую лошадь ты сделаешь ставку в этот раз?
Dime algo, Alex, ¿ qué caballo respaldas ahora?
Слушай, скажи мне кое-что.
Entonces, mírame, dime algo.
Люси, скажи мне ещё кое-что.
Dime algo antes de que me vaya, ¿ quieres?
Скажи мне кое-что.
Dime una cosa.
Джет, скажи мне кое-что.
Jett. dime una cosa.
И еще кое-что. Скажи своему парню, что мне нужны назад все мои вещи.
Otra cosa, le dices a tu hombrecito de ahí que me devuelva mis cosas.
Скажи-ка мне кое-что.
Dime algo.
Скажи-ка мне, как бы ты себя чувствовал, если б знал, что жить тебе осталось полтора дня, а кое-кто принес бы тебе очень плохие новости?
¿ Cómo te sentirías si hubieses estado muerto durante un día y medio... y alguien te trajera más malas noticias?
Скажи-ка, а подаренная куртка - не для того, чтобы кое-что мне напомнить?
oye, la cazadora, ¿ no es para recordarme algo?
А теперь, Шу Лиень... скажи-ка мне кое-что и прости, что я лезу не в свое дело.
Ahora, Shu Lien dime una cosa. Y perdón si soy entremetido.
Так, дай мне кое-что тебе показать. Посмотри туда внутрь и скажи, счастлив ты или нет.
Mira y comprueba que te hace feliz.
Послушай, скажи мне кое-что.
Escucha, dime una cosa.
Скажи-ка мне кое-что.
Oye, dime algo.
Эй, скажи мне кое-что.
Oye, dime una cosa.
Но если ты хочешь кое-что сказать обо мне, скажи это мне в лицо,... потому что я терпеть не могу, когда обо мне говорят за моей спиной.
Dimelo en mi cara, que no soy la mascota de nadie para que las personas hablen de mí a mis espaldas
Скажи-ка мне кое-что.
Cuentame algo.
Мне нужно кое-что сделать до начала уроков, но скажи ему, что я передаю привет.
Es Chuck - Tengo algo que hacer antes de ir...
Просто скажи мне, что ты видел, кое-что хорошее.
Sólo dime que viste algo bueno.
скажи мне 7075
скажи мне еще раз 22
скажи мне правду 392
скажи мне честно 49
скажи мне это 30
скажи мне сейчас 30
скажи мне это в лицо 16
скажи мне имя 16
скажи мне то 42
скажи мне почему 29
скажи мне еще раз 22
скажи мне правду 392
скажи мне честно 49
скажи мне это 30
скажи мне сейчас 30
скажи мне это в лицо 16
скажи мне имя 16
скажи мне то 42
скажи мне почему 29
скажи мне вот что 52
скажи мне где он 18
скажи мне точно 17
скажи мне что 179
скажи мне одно 17
скажи мне одну вещь 45
мне кое 205
кое о чем 26
кое что 31
скажи еще раз 101
скажи мне где он 18
скажи мне точно 17
скажи мне что 179
скажи мне одно 17
скажи мне одну вещь 45
мне кое 205
кое о чем 26
кое что 31
скажи еще раз 101
скажи ещё раз 66
скажи 13353
скажи еще 33
скажи ещё 21
скажите 5893
скажи привет 80
скажи это еще раз 58
скажите еще раз 19
скажи правду 274
скажи ему 2673
скажи 13353
скажи еще 33
скажи ещё 21
скажите 5893
скажи привет 80
скажи это еще раз 58
скажите еще раз 19
скажи правду 274
скажи ему 2673
скажите пожалуйста 37
скажи да 109
скажи ей 1533
скажи еще что 17
скажите мне 1768
скажи им 1451
скажи нам 424
скажи честно 186
скажи спасибо 160
скажи это 654
скажи да 109
скажи ей 1533
скажи еще что 17
скажите мне 1768
скажи им 1451
скажи нам 424
скажи честно 186
скажи спасибо 160
скажи это 654