English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Смотри на это

Смотри на это Çeviri İspanyolca

316 parallel translation
Смотри на этого человека, если это не твой будущий муж, иначе опускай глаза.
Fija la vista en la persona que te presentan, a menos que veas a tu futuro marido por primera vez. - Entonces baja la vista.
Смотри, это сложная часть прямо здесь, посмотри на это.
Ves, ésta es la parte difícil, mira eso.
Смотри на это бледное горло. Представь какой сладкой была бы ее кровь.
Observa esa blanca garganta..... siente el dulce sabor de su sangre.
- Смотри на это...
Mira esto...
Смотри на это про ще... В Германии тоже нужньi водопроводчики.
En Alemania hay mucha demanda de fontaneros.
Не надо. Не смотри на это.
No mires.
и... Не смотри на это, прошу!
¡ No mires eso!
- Смотри на это проще!
- Míralo así.
- Смотри на это.
- Observa.
Смотри на это.
Míralo.
Смотри на это.
Mira eso.
Смотри на это, как на начало начал.
Considéralo un nuevo principio.
Не смотри на это логически.
No te lo mires con lógica.
Смотри на это.
Pues mira esto.
Смотри на это!
Mira esa maldita cosa!
Смотри на это так, Деб – всё это время он был с тобой.
Míralo de esta manera, Deb, tú ya lo has tenido todo este tiempo.
Мама, мама, не смотри на это.
Mamá, tú no quieres ver esto.
Смотри, смотри на это. Тут кровь, но не много.
Miren, miren esto... hay sangre, pero no mucha.
Смотри на это - что это?
¿ Qué es esto?
Смотри на это! Представь себе это с двумя людьми.
Tienes que imaginártelo con 2 personas.
И смотри, Дюк, если это мальчик, ты научишь его играть в бейсбол, или кататься на велосипеде, Дюк, если девочка ты украсишь ее волосы лентами и будешь гулять с ней по воскресеньям.
Y si es un chico, le puedes enseñar a jugar al base-ball. Y si es una bicicleta, puedes poner en su pelo una cinta y pasearla los domingos.
— Смотри. Человек оформляет полис. Это 100 тысяч при гибели на железной дороге.
Mira, un tipo contrata un seguro de cien mil dólares si muere en el tren.
Не смотри на меня так, словно это невозможно.
No me mires como si eso fuera imposible.
Смотри, что я купил на рынке. Это скалка и доска для выпечки.
Mira lo que compré en el mercado, una tabla de cocina y un rodillo.
В следующий раз смотри на это.
Hay que mirar a los catavientos.
Смотри на крюк, мальчик, поскольку, когда он свистнет, это - конец тебе.
Sólo ver el gancho, muchacho, para cuando los silbidos entonces es el final de vosotros.
Ну, не смотри на меня так, это трибблы размножаются, а не я.
A mí no me mire. Son los tribbles los que se reproducen.
Не смотри на меня так, это твоя дочь.
No me mires así, es tu hija.
Ну что, не смотри на меня, это ты должен уметь говорить по-испански.
Vamos, no me mires, se supone que puedes hablarlo.
Смотри, Жорж, это мертвый солдат, повисший на дереве.
Mira, Georges, es un soldado muerto colgado de un árbol.
Да я вот об этой штуке. Похоже на радиостанцию. Смотри-ка.
No, Quiero decir, mira eso, man.
"Не смотри... не годится на это смотреть", - с невольной дрожью сказал я Ашеру мягко, но настойчиво увлёк его прочь от окна и усадил в кресло.
"¡ No debes mirar, no mirarás eso!", dije, estremeciéndome, mientras... con suave violencia apartaba a Usher de la ventana para conducirlo a un asiento.
Ты что, это не тоже самое, чел. Смотри на меня.
Vamos Alex, esto no es la misma cosa, hombre. Mírame.
И не смотри на меня так - это очень серьёзно.
No me mires así. Es una enfermedad muy grave.
Не смотри на людей сверху вниз Адольфо, это не художественно...
No desprecies a la gente, Adolfo. Es antiartístico...
Смотри, вот в этой, Ник, он купил кольцо для своей возлюбленной и носит его на шее, на цепочке.
Mira, en éste, Nick consiguió este anillo para su novia y lo lleva en el cuello en una cadena.
Это не потребует от тебя много воображения. Смотри на меня!
No requiere demasiada imaginación por tu parte. ¡ Mírame!
Не смотри на меня так Я люблю тебя И я тебе это уже сказал
No me mires así. Te quiero. Eso es lo que dije.
Что это за дрянной телик? Смотри, на что садишься!
Darty, ¿ qué es esta TV de mierda?
- Смотри, вот это размякшая штука похожа на него?
- Sera esta cosa rara? - Si!
Это как игра. Выбери точку и смотри на нее.
Los dos, escojan un punto en el asiento de enfrente y mírenlo.
Если тебе не нравится, как я выгляжу, смотри себе на туфли, или уткнись носом в книгу, это - твоя проблема, а не моя.
Si no te gusta como me veo, luego mirar sus zapatos. O meter la nariz en un libro. Es su problema, no el mío.
Это все детский сад, смотри-ка на это.
Eso es para niños, mire esto.
- Смотри на меня, когда говоришь это, Рене.
Mírame cuando lo dices, Renee. ¡ Dios mío!
Смотри на это!
Ves esa maldita cosa?
Найди точку на этой сраной стене и смотри точно на неё.
Busca un lugar en esa maldita pared... y concéntrate en ese punto.
Даже не смотри на все это.
Ni las mires.
Ты смотри, не усердствуй с ней! Это может сказаться на работе.
Ve con calma con tu mujer, podría perjudicar a tu trabajo.
Не смотри на меня. Я не знаю, что это такое. Или чего оно от меня хочет.
No sé qué es ni qué tiene que ver conmigo.
Смотри, Даниэль, Санта Клаус садится на скутер, не кажется ли тебе это странным?
Dime Daniel, Santa Claus en escuter, no es algo raro?
И не смотри на меня взглядом "это моя жизнь".
No me lances esa mirada de "es mi vida".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]