Смотри на меня Çeviri İspanyolca
2,348 parallel translation
Смотри на меня папочка!
¡ Mírenme, papi!
Не смотри на меня.
A mí no me mires.
Эй, малыш, смотри на меня.
Oye, cariño, mírame.
Смотри на меня.
Mírame.
Не смотри на меня.
No me mires.
Не смотри на меня так.
Por favor, no me mires así.
Смотри на меня в зеркало и слушай внимательно.
Mírame en el espejo y escucha con calma.
И не смотри на меня, мать твою!
¡ No me miren!
Так. Смотри на меня.
Usted está de acuerdo.
Смотри на меня, когда я с тобой разговариваю.
Mírame cuando te hablo a ti
Не смотри на меня так.
No me mires.
Эй! Смотри на меня, когда я с тобой разговариваю!
¡ Mírame cuando te hablo!
Смотри на меня!
Solo mírame.
Эй, смотри на меня.
Oye, mírame.
Вставай, нигер! Смотри на меня!
¡ Levántate, negro!
Смотри на меня!
¡ Mírame!
Смотри на меня! Ты с нами или нет?
¿ Lo de arriba o lo de abajo?
Не смотри на меня так.
Vamos, no me mires así.
Все хорошо. Смотри на меня. Я вытащу тебя отсюда, слышишь?
Está bien, solo escúchame y te sacaré de aquí. ¿ De acuerdo?
- Смотри на меня.
- Mírame. - Seguro.
Смотри на меня, Ирландец!
¡ Mírame, Irlandés!
Не смотри на меня. Понял?
No me mires, ¿ sí?
Смотри на меня. В глаза смотри.
Míreme a mí, ¿ está bien?
Не смотри на меня.
No mire a mí.
Не смотри на меня, я не вариант.
A mí no me mires. Yo no soy una opción.
Посмотри на меня. Смотри на меня.
Mírame.
Смотри на меня.
Billy... quédate conmigo.
Прошу, смотри на меня.
Por favor, quédate conmigo. No. ¡ Que alguien llame a una ambulancia!
Смотри на меня.
¡ Quédate conmigo!
Смотри на меня и улыбайся.
Quiere que sonriamos.
Развернись и смотри на меня.
Date vuelta y mira hacia aquí.
Не смотри на меня так.
No me mires así.
Смотри на меня
Mírame.
Не смотри на меня так.
No me mires a mí.
Зои, смотри на меня, хорошо?
Zoey, mírame, ¿ sí?
Смотри на меня.
Solo mírame.
Смотри на меня и учись.
Mírame a mí.
Не смотри на меня так, Джордж.
No me mires así, George.
Не смотри на меня!
¡ No me mires!
Ты смотри- - Смотри на меня!
¿ Quieres mirar...? ¡ Mírame!
Папа, смотри на меня.
¡ Mira, papi, mira!
Не смотри на меня так, Терри.
No me mires así, Terry.
Смотри на меня, когда говоришь.
Mírame cuando lo digas.
Смотри, какая у меня новая футболка. [Гордый родитель ребёнка со сбережениями на колледж на покерном сайте] Прости. Смотри, какая у меня новая футболка.
Mira mi nueva camiseta.
Эй, на меня смотри.
Mira a mí. Hey, mírame.
Смотри на меня, сын.
Mírame.
- Конечно. - Смотри на меня.
- Mírame.
Правильно. Смотри все время на меня, и ты справишься.
Exacto, sólo mantén los ojos en mí y estarás bien.
Да, но смотри не в камеру, а на меня.
Muy bien, Dante, pero no mires a la cámara. Mírame a mí.
Не смотри так на меня.
No me mires así, tiene razón.
На меня не смотри, не я же их сделал. Прости.
No me mires a mí, yo no los hice.
смотри на экран 16
смотри на дорогу 91
смотри на нее 16
смотри на это 39
смотри на него 55
смотри на них 18
на меня напали 82
на меня 348
на меня не смотри 49
на меня не рассчитывай 18
смотри на дорогу 91
смотри на нее 16
смотри на это 39
смотри на него 55
смотри на них 18
на меня напали 82
на меня 348
на меня не смотри 49
на меня не рассчитывай 18
на меня смотри 61
на меня не смотрите 16
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
на меня не смотрите 16
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118