English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Так кто же он

Так кто же он Çeviri İspanyolca

96 parallel translation
Так кто же он, Громэн?
¿ Cómo es él, Grohmann?
Так кто же он такой и откуда прибыл?
¿ Entonces quién es y de dónde ha venido?
- Ну, так кто же он?
- Bueno, ¿ y quién es?
Так кто же он, милочка?
¿ ; Es carnicero, panadero, platero?
Ладно. Так кто же он?
Está bien... ¿ Quién es el Elegido?
Так кто же он всё таки герой или пустышка?
¿ Es un heroe o es pura publicidad? ¿ Tu que crees?
Так кто же он, чёрт возьми?
- ¿ Qué es entonces?
Так кто же он?
¿ Y quien es él?
Так кто же он тогда?
¿ Entonces de qué va todo?
Так кто же он?
- ¿ Quién, entonces?
Ну так кто же он?
- ¿ Qué prefiere?
Так кто же он, этот Доктор?
¿ Quién es entonces, este Doctor?
Так кто же он?
Entonces ¿ quién es él?
- Так кто же он?
- ¿ Y quién es el diablo?
Кто бы ни убил Барроу, он думает так же.
Quien haya matado a Barrow también cree eso.
Так кто же он?
¿ Cómo lo averiguarás?
Она и так уже использована... кто-то ее потаскал а такая нам не нужна к тому же у нее есть муж... или кто он там ей.
Aunque la utilizan bastante. No, tenemos que conseguir a esa rubia. El problema es su esposo.
Так кто же знает, откуда он возник?
¿ Quién puede entonces conocer los orígenes del mundo?
Если бы кто-то другой так же оскорбил меня, он бы заплатил своей кровью.
Si otro me hubiera insultado de esta manera, no encontraría paz hasta haberlo ahogado en sangre.
Так что же, всякий раз, когда он берёт фигуру с доски... кто-то умирает.
Así que cuando toma una pieza del tablero... Alguien muere.
Судя по его состоянию, растроен так же как и я, он не единственный здесь, кто страдает.
Estoy angustiado por su condición, Pero él no es único que esta sufriendo aquí.
- Так, кто же он?
¿ Y quién es él?
Если кто нибудь кроме тебя напишит это так же быстро как ты говоришь он не будет гением?
Si alguna otra persona puede escribir esto tan rápido como dices, ¿ no sería él quizá? Sí. Tienes razón.
Так что кто бы не получил это ПО от вас он так же получает свободу сотрудничества с другими людьми, если он этого хочет.
Así que cualquiera que lo obtenga de usted también tenga la libertad de cooperar con otras personas, si el quiere.
- Неудачная ночь. - Ну кто-то же должен поиметь этого больного ублюдка, так же как он Кэсси.
Alguien debería matar a ese maldito como él mató a Cassie.
Так. Для тех, кто не в курсе, это Том Ван Аллен, он же Дэнни Паркер.
Para usted que no sabe esto es Tom Vann Allen, alias Danny Parker.
Oн так же обожает изменять матери. И он точно не из тех, кто будет работать 25 лет, когда есть гораздо более простой способ получить деньги, пусть для этого нужно наплевать на закон.
Le gusta engañar a mi mamá y no es de los que les gusta pasarse la vida trabajando cuando puede ganar dinero fácil en los sectores económicos más ilegales.
Бендер издаёт настолько мало запахов, и он так далеко, что его не унюхать! К тому же, кто-то здесь издаёт сильный запах! Ура!
El olor de Bender es suave y queda tapado por otros olores.
Ну, кто-то же должен, иначе он так и будет думать, что с ним всё в порядке.
Oh, bueno, alguien tiene que, o se irá solo por la vida pensando que no tiene nada de malo
Так, если твой друг не кукла, тогда кто же он?
Bien... Si él no es un muñeco, entonces quién es él?
Я даеж не могу ему изменить так же как он мне изменял. Кто? Кто тебе измен...?
Sólo quería ver este sitio, pero luego....
Представь себе, что кто-то постоянно наблюдает за тобой, а ты постоянно пытаешься определить, кто же он такой? Я чувствую себя так на протяжении всего пребывания здесь.
y cuando observo, ellos están aún....?
Ты же знаешь кто он, так ведь?
¿ Tú sabes quién es, verdad?
Ну, он же сказал тебе, так что явно хотел, чтобы кое-кто знал.
Bueno, te dijo a ti, por lo que buscaba que alguien lo supiera.
Так кто же он такой?
Por lo tanto :
Так кто же он?
¿ Quién es?
Он так же сказал, "Кто не пребудет во Мне, извергнется вон, как ветвь, и засохнет ; а такие ветви собирают и бросают в огонь, и они сгорают."
También dijo, "Si un hombre no mora en mí, será podado como una rama marchita, y las ramas serán recogidas y echadas al fuego y quemadas."
Верминаард - вот кто отнял твою жену у тебя, так же, как он забрал мою семью.
Fue Verminaard quien apartó a tu mujer de ti, así como él aparto a mi familia de mi.
Так ему никогда не придется выяснять, кто же он на самом деле.
De esa manera él nunca tiene que descubrir de lo que está hecho.
Так, если он до сих пор где-то прогуливается кто же тогда тебя кормит, а?
Así que, si todavía sigue con su camino tormentoso, ¿ Quién te ha estado alimentando?
Стоунхендж - передатчик, он уже какое-то время транслирует сигнал... так кто же его услышал?
Stonehenge está transmitiendo, lo ha estado haciendo hace rato así que, ¿ quién lo oyó?
Когда кто-то врет так непринужденно, своим коллегам, очень велики шансы того, что он врет как минимум столько же своим друзьям.
Cuando alguien miente de esa manera en sus relaciones profesionales lo más probable es que mienta igual en sus relaciones personales.
Он жестоко ошибается, если считает, что кто-то будет любить его так же, как я.
Y está bromeando consigo mismo si piensa que nadie va a amarlo en la forma que yo lo hice.
Так как же нам узнать, кто он сейчас?
Entonces, ¿ cómo vamos a descubrir donde está ahora?
Даже если бы это остановило кого-то, кто насилует и убивает женщин так же, как это делал он?
Aún si pudiera impedir que alguien siga violando y asesinando mujeres. ¿ Exactamente de la forma en que él lo hacia?
Кто-то постарался, чтобы он выглядел так же, и это означает, что круг читателей твоего блога гораздо шире.
Alguien ha tomado el tiempo para hacer que parece igual al otro, y eso significa que hay mucha más gente que lea tu Blog.
Думаю, так же, когда он узнает, кто использовал моего внука, чтобы испортить наше.
Pues lo mismo cuando descubra que usaste a mi nieto para arruinar la nuestra.
Кто бы ни говорил о золоте, так же просто как вы, он никогда не уйдёт отсюда живым.
El que habla de oro tan a la ligera aquí... nunca sale con vida.
- Так кто же, черт, он такой, чтобы говорить мне, как заботиться о моей семье?
- ¡ ¿ Quién mierda eres para decirme como hacerme cargo de mi familia? ! - John.
Я не знаю, шарахнул ли его по башке некто, кто на самом деле заложил бомбу, так же, как и был ли тот некто вообще, или же он просто поскользнулся и ударился головой об унитаз, когда он устанавливал устройство.
No se si lo pegó el verdadero terrorista, justo como él dice que fue, o si se resbaló y se golpeó la cabeza en el retrete cuando colocaba el dispositivo.
Хорошо, это так, я словно помешалась, но, теория Тома Уолтерса гласит, что, кто бы ни убил Веронику, он же убил еще как минимум 6 других женщин, так?
Vale, sé que suena loco pero la teoría de Tom Walters es que quien matara a Verónica ha seguido hasta matar al menos a otras seis mujeres, ¿ vale?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]