Так кто же это Çeviri İspanyolca
131 parallel translation
Так кто же это?
¿ Quién es?
Ну так кто же это?
¿ Quién es?
- Так кто же это?
- Quién fue?
Так кто же это, наконец? Родная мать, родной отец!
Los culpables y triste es son su mamá y querido papá
- Ну, так кто же это?
- ¿ Y quién es?
Так кто же это был? Кто сделал вас таким, какой вы есть?
Entonces, ¿ quién fue que te hizo quien eres?
И я не звоню тебе, так кто же это, черт возьми?
Y no estoy llamándote, así que, ¿ quién es?
Так кто же это?
Entonces, ¿ quién es?
- Так кто же это был?
- ¿ Entonces quién fue?
Нет никого не свете, кто так хорошо бы относился к Питеру как я... но если бы я была на твоем месте - и поверь мне, я говорю это для твоего же блага -
Nadie quiere a Peter como yo, pero si yo estuviera en tu lugar... y créeme, digo esto por tu bien...
Доктор Килдер гордился бы нами, а так же другие кто этой ночью так же боролся как мы
El Doctor Kildare hubiera estado orgulloso de nosotros, y de todos aquellos que se unieron a nosotros en el mismo empeño.
- Кто это сказал? Почему это? Разве смычки не должны быть так же точны?
¡ Con el arco tienes que ser igual de preciso!
Так кто же это?
¿ Quién fue?
Мой радар отказал, так, что сигнала ориентировки нет... потому, что в Японии кто - то использовал ту же частоту... всё это уводило меня от того места, где я должен был быть.
El radar se me había estropeado y mi señal de dirección desapareció... porque alguien en Japón estaba usando la misma frecuencia, así que me estaba alejando de donde se suponía que debía estar.
Они что, забыли рассказать вам кто я и почему делаю это... или они используют вас так же как остальных?
Se molestaron en decirle quien soy yo, porque estoy haciendo esto? O simplemente te estan utilizando como hacen con todos?
- Так чей же? - Кто это сделал?
El Presidente dio la orden.
И если кто и упадет, так это буду я, не ты же.
" Si alguien se puede caer soy yo y no tú
Если кто нибудь кроме тебя напишит это так же быстро как ты говоришь он не будет гением?
Si alguna otra persona puede escribir esto tan rápido como dices, ¿ no sería él quizá? Sí. Tienes razón.
Так что кто бы не получил это ПО от вас он так же получает свободу сотрудничества с другими людьми, если он этого хочет.
Así que cualquiera que lo obtenga de usted también tenga la libertad de cooperar con otras personas, si el quiere.
Так. Для тех, кто не в курсе, это Том Ван Аллен, он же Дэнни Паркер.
Para usted que no sabe esto es Tom Vann Allen, alias Danny Parker.
На моих глазах этой проверке подвергались сотни агентов но я никогда не видел, чтобы кто-нибудь держался так же хорошо.
He visto cientos de agentes hacer este ejercicio, y es la primera vez que veo que lo manejan tan bien.
Для таковых из вас, кто только присоединяется к нам, все, что я могу сказать, так это, где же вы прятались?
Para aquellos que se acaban de unir a nosotros, todo lo que puedo decir es, ¿ donde estaban escondidos?
Люди любят Брутея так же. С каких это пор кто-то должен командовать другими? Так не было в Риме.
No del todo, pero para algo debemos servir
Так... кто же это будет...
Bueno... ¿ quién va a ser...?
Это немного похоже на человеческое существо. Кто-то из 70 или 80 не выглядит так же хорошо, как кто-то из 30.
Tiene un aspecto un poco marchita comparable al de un ser humano de 70 u 80 años, que ya no tiene el aspecto bello de uno de 30.
Я же так никогда на это и не решился. Хочешь посмотреть на того, кто облажал всю свою жизнь?
¿ Quieres mirar a alguien que si arruinó su vida?
Эта надпись здесь... это служит своего рода приветствием, так же как предупреждение для любого из людей под их защитой, ищущих святилища, но я думаю, что это оставляли там для любого, кто хотел бы самостоятельно найти путь к вознесению.
Esta inscripción de aquí, es una especie de bienvenida y también una advertencia para cualquier humano bajo su protección que buscara el santuario. Creo que lo dejaron aquí para cualquiera que quisiera buscar el camino hacia la Ascensión por sí mismo.
Так или иначе, хотелось бы узнать, кто же это эгоистичное ничтожество?
A propósito, ¿ quién es ese imbécil egoísta?
Ты же сама сказала, что это для тех, кто комплексует по поводу своей внешности. Я тоже так считаю.
Tu dijiste que era para aquellos con falta de confianza.
Так прокатилась самая большая волна преступлений по wisteria lane. Никто так никогда и не узнал, кто же был в ответе за все это... эу.
Y así terminó la gran ola de crímenes nunca nadie encontró al culpable...
Но я так же знаю кто я, и не собираюсь это забывать только из-за того, что тусуюсь с ними.
Pero sé quién soy yo... Y no voy a olvidar eso sólo por salir con ellas.
И вот что весело, все это так же незабываемо, как и Суперкубок, и 23 года спустя, и я не помню, кто выиграл...
Y esta es la parte graciosa, Tan inolvidable como fue esa Súper copa, Aquí estoy 23 años después y no recuerdo quien ganó...
- Я знаю, кто такая Блэр и остальные девчонки, но я так же знаю, кто я, и я не собираюсь забывать это только потому, что тусуюсь с ними.
- Yo sé quienes son Blair y esas chicas... pero sé quién soy y no voy a olvidar eso...
- Так, кто же совершил это чудесное излечение?
- ¿ Y quién llevó a cabo esta cura milagrosa?
Это феномен, когда кто-либо из людей из твоего прошлого рядом с тобой, ты начинаешь вести себя так же, как и они.
No. Es un fenómeno, en que cuando estás con gente de tu pasado, empiezas a comportarte como ellos.
Это же вино, не пиво! Кто так делает?
¿ Quién lanza el vino?
Кто же это... Ранит тебя так глубоко?
¿ Quién es quien nos hiere tanto?
Кажется, уже не совсем я! Но если это так, то кто же я, в таком случае?
Pero si no soy la misma, la pregunta obligada es : ¿ quién diablos soy?
Мне нравится сюда приходить, напиваться, давать в голову любому кто задирается. Я люблю это. Так же как и ты, Бенхамин.
Me gusta venir aquí, emborracharme, darme de hostias si alguien me hincha las pelotas...
Да. Так если Морган это генерал Бэкмэн, кто же ты?
Entonces si Morgan es el General Beckman, ¿ quién eres tú?
Детективы, если бы это был кто-то другой, я тут же вернул вас обратно в полицейские, но твой отец богатейший человек в городе и друг Мэра, так что я не могу касаться тебя.
Detective, si fuese cualquier otro, le hubiera obligado a entregarme la placa, pero su padre es uno de los más ricos en la ciudad y un gran amigo del alcalde, así que no puedo tocarla.
Ты удивишься, насколько это может быть просто, для того, кто так же умен как ты.
Te sorprenderías de lo fácil que es, alguien tan listo como tú.
Но теперь это так Любить "Симпсонов" это то же самое как если кто-то любит собак
Ahora lo hago. Es casi como si te gustaran Los Simpson... Es como alguien a quien le gustan los perros.
Так, и кто же это придумал?
- ¿ Quién planeó esto? - ¿ Nucky?
Ладно, а что если это ребенок Мориса? со склонностью к насилию был ложно обвинен, Так кто-же убил эту беременную девушку?
Vale, pues si han culpado a ese Maurice con propensión a la violencia ¿ quién mató a la chica embarazada?
Ава... Была напугана так же как и я И она понятия не имела, что это могло случиться или кто это был.
Ava estaba tan aterrorizada como yo y no tenía ni idea de que esto iba a pasar ni de quiénes eran.
Все же так или иначе в прошлом, кто - то построил это с определенной целью, и способом который компьютерные программы сегодня не могут решить, как это возможно.
Pero de algún modo, en el pasado alguien ha hecho eso... con un fin especifico y de una forma en la que solo programas de computadora... actuales podrían realizar. ¿ Cómo es esto posible?
Даже если бы это остановило кого-то, кто насилует и убивает женщин так же, как это делал он?
Aún si pudiera impedir que alguien siga violando y asesinando mujeres. ¿ Exactamente de la forma en que él lo hacia?
Кто-то постарался, чтобы он выглядел так же, и это означает, что круг читателей твоего блога гораздо шире.
Alguien ha tomado el tiempo para hacer que parece igual al otro, y eso significa que hay mucha más gente que lea tu Blog.
- Да. - И так же с тем, что кто бы ни стоял за этим, но это не преподобный.
- Y podemos concordar también... que quien esté detrás de esto no puede ser el reverendo.
Искать того, кто ответит на мой звонок после Дня Благодарения - это так же увлекательно, как сходить в торговый центр после Дня Благодарения.
Conseguir que alguien me devuelva una llamada el día despues de Acción de Gracias es tan divertido como ir a un centro comercial el día despues de Acción de Gracias.
так кто это 37
так кто ты 50
так кто же он 26
так кто вы 25
так кто 119
так кто он 31
так кто этот парень 19
так кто же 19
так кто же ты 29
кто же это сделал 17
так кто ты 50
так кто же он 26
так кто вы 25
так кто 119
так кто он 31
так кто этот парень 19
так кто же 19
так кто же ты 29
кто же это сделал 17
кто же это будет 24
кто же это 79
кто же это может быть 16
так как 457
так как дела 34
так как же 29
так красиво 151
так как он 19
так как я 46
так как тебя зовут 40
кто же это 79
кто же это может быть 16
так как 457
так как дела 34
так как же 29
так красиво 151
так как он 19
так как я 46
так как тебя зовут 40