English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Так как это работает

Так как это работает Çeviri İspanyolca

99 parallel translation
Так как это работает?
¿ Así que, así es como funciona?
Так как это работает?
¿ Y cómo funciona?
Так как это работает? Как...
Entonces, ¿ cómo funciona todo esto?
Это всё работает так же, как в эхо в комнате!
- Funciona como una cámara de resonancia. - Sí.
Так это крутой пугач, да? - Как он работает?
¿ Así que este es el calentador?
Мы должны были думать об этой войне так, как нам приказало и инструктировало правительство Соединённых Штатов Видите ли, мой разум так не работает.
Como nos ha ordenado e instruido el gobierno de EEUU. Verán, mi mente no funciona de esa manera.
Если я смогу понять как это работает я смогу настроить его так, чтобы оно не причиняло вред донору.
Si puedo averiguar cómo funciona podré ajustarlo para que no dañe a la persona que lo administra.
Круто! Хорошо. Так, как это работает?
Qué bien. ¿ Cómo funciona eso?
Но больше всего мне доставляло удовольствия так это смотреть как моя жена, Джинжер, работает в комнате. Ее полюбили все.
Pero lo que más me deleitaba era ver a Ginger mezclándose con todos.
Его не будет здесь еще несколько дней, а в это время, нас ожидает сражение на поверхности, чего как раз и хотят клингоны, и по словам лейтенанта, с которым я говорил, у них работает так много глушителей транспортеров,
- Tardarán días. Y es una guerra en tierra. Los klingons tienen tantos perturbadores que no podemos transportar las tropas.
Я понимаю, что ты служил в убойном много лет назад... позволь мне пояснить, как работает это подразделение, а оно работает так, как я это определил.
Sé que trabajaron en Homicidios hace unos años pero les diré cómo manejo esta unidad porque yo pongo las reglas aquí.
Так что, места распределены, или как это работает?
¿ Son puestos asignados o cómo funciona?
Ну, так как наше время здесь ограничено, и я достаточно уверена, что все знают, как это работает... Окей. Без дальнейшей суматохи... у кого есть первый вопрос?
Tenemos un tiempo limitado y todos conocen la dinámica así que, sin más preámbulos, ¿ quién hace la primera pregunta?
Так... как это работает?
Así que... ¿ cómo funciona esto?
Это не работает так, как я хочу.
Él es más grande, más resistente. Podría haber protegido a Richard en la prisión.
Мы не знаем как это Древнее устройство работает или какие вызывает эффекты, но так как Анубис не имеет материальной формы, вероятно, что он бы это пережил.
No tenemos idea de cómo funciona ese dispositivo de los Antiguos o qué efectos tendrá. Pero ya que Anubis no tiene una forma corpórea real es probable que pueda sobrevivir a él.
Так вот как это работает!
Yo solo garabateaba sobre los números.
Так как Марло здесь больше не работает, я наконец-то могу закрасить это уродство, не обидев его.
Ahora que Marlowe no trabaja más aquí finalmente puedo pintar sobre esta monstruosidad sin ofenderlo.
- Как твоя жизнь? - Это не работает, не так ли?
No va bien, ¿ verdad?
Так, давай я расскажу вам, как это работает.
Bien. Permítanme decirles cómo funciona esto.
- Так ты просто... Как это работает?
Y entonces... ¿ Cómo funciona?
Пассажирская дверь не работает, расход топлива ужасен, и так как, на самом деле, она ездит около 35 км / ч, это хлам.
La puerta del pasajero no funciona, el rendimiento de la gasolina es horrible, de hecho, si va a más de 35 kilómetros por hora, se atasca.
Так как же Это работает?
¿ Cómo funciona esto?
Так, надо разобраться, как это работает.
Tengo que averiguar como funciona esto.
мне нужно будет выиграть несколько боев для тебя, а тебе потребуется еще один парень, чтобы меня побить. В смысле, вот - вот как это работает, так?
Si gano unas peleas para ti necesitaras a otro para que me gane....... eso significa que...
Так вот как это работает.
Así que es así como funciona.
Да, вот как это работает. Прекрати так пялиться на меня.
Deja de mirarme así.
Так как именно работает это заклинание?
Entonces ¿ cómo funciona exactamente este hechizo?
Но это всё изменит, доктор Том, а я знаю, что это не так, как это работает.
Pero eso lo cambiaría todo, Dr. Tom, y sé que no es así como esto funciona.
Это не так, как это работает, Эрика.
No es así como funciona, Erica.
Вы знаете, как это работает, не так ли?
Usted sabe como esto funciona ¿ verdad?
Так, Трэвис. Я не хочу, чтобы ты вел себя там как девочка, так что давай поговорим о том, как это работает.
Mira, Travis, no quiero que parezcas una Nancy allí dentro, así que hablemos un poquito sobre hacer que llueva.
Знаешь, все так, я просто... Я не смотрю реалити-шоу, поэтому, я не особо в курсе как это работает.
La realidad es que no miro muchos reality shows así que no sé cómo funcionan realmente.
Это не работает так, как я хочу.
Esto no está funcionando de la manera que yo quería.
Так, как это работает?
Entonces, ¿ cómo funciona?
Так как насчет "я завязал с азартными играм" - это работает для вас обоих?
¿ Qué tal va lo de "no voy a volver a apostar"?
Так как же все это работает?
¿ cómo funciona todo esto?
Так хорошо, как это работает?
Muy bien, bueno, ¿ como funciona eso?
Снайперов тренируют выжидать удобного момента, или просто наводить прицел или, так как в этом случае, это не работает, они сливаются с природой.
Los francotiradores son entrenados a ir por tierra, a descubierto o, como en este caso, que no funciona, a mimetizarse con la naturaleza.
Теперь ты понимаешь как это работает, не так ли?
Entiendes cómo funciona esto, ¿ no?
Мы пока не совсем разобрались как это работает, но примерно так я оказался в вашей прекрасной стране Оз, так что, теоретически - да.
Bueno, no hemos averiguado cómo funciona todavía, pero así es como acabé aquí en Oz en primer lugar, así que en teoría sí.
И поэтому я хочу знать, ты рецидивист, ты знаешь, как это всё работает, так что же надоумило тебя привести жертву похищения в дом своей матери?
Es por eso que tengo que saber, eres un criminal de carrera, sabes como esto funciona, así que ¿ qué demonios te poseyó para llevar a tu víctima secuestrada a la casa de tu madre?
В первых числах месяца хранилище переполнено, так что кто бы это не сделал, он знает, как работает казино. Понятно.
A comienzos de mes es cuando la bóveda está más llena, así que el que esté haciendo esto sabe cómo funciona un casino.
Если бы американский народ знал, как на самом деле работает это правительство, всех бы вырвало так сильно, что только Федеральное агентство по ЧС смогло бы разгрести это.
Si el pueblo americano supiera realmente cómo funciona este gobierno, habría un enorme colectivo vomitando tanto que el FEMA tendría que limpiarlo.
Нет, это не всегда работает так, как мы хотим.
No, no siempre termina de la forma en que queremos.
Потому, что так это работает! * У меня есть ты, детка. * Как вы заставили часы это делать?
¡ Porque así es como funciona! ¿ Cómo manipulaste el reloj para hacer eso?
Так как же это работает?
¿ Cómo funciona esto?
Мне жаль, что я не могу быть одной из тех молодых женщин, которые могут махать руками перед глазами и не плакать, так как на мне это не работает.
Me gustaría ser una de esas mujeres jóvenes que pueden agitar sus manos frente a sus ojos y no llorar, porque eso no funciona conmigo.
Так вот как это работает, доктор Даймонд?
¿ Así que así funciona, Doctor Diamond?
Это работает... так, как ты хочешь, чтобы это работало.
Esto funcniona... como tú quieras que funcione.
Так, как это все работает?
¿ Entonces cómo es que esto está sucediendo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]