English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Такой маленький

Такой маленький Çeviri İspanyolca

377 parallel translation
Джонни, ты такой маленький, ты так похудел.
Johnny, eres bajo y delgado.
Ты такой маленький.
Y tú eres muy pequeño.
Такой маленький бульвардье.
Parece un pequeño boulevardier.
Я назвала его Пикколо, потому-что он такой маленький.
Le llamo Piccolo por lo pequeño que es.
Он такой маленький.
Es tan pequeño.
Такой маленький розыгрыш, да?
Es una broma, ¿ verdad?
- Спорим, твой не такой маленький?
- ¿ A que la tuya no es tan pequeña?
Как может кто-то такой маленький быть при этом таким умным? И таким хорошеньким?
¿ Cómo puede alguien tan pequeña ser tan inteligente y tan bonita?
Ты такой маленький. Мальчишки не дразнят тебя?
Eres tan pequeñito ¿ se reían de ti los otros niños?
Такой маленький, серебристый.
Una pequeña de plata.
Кто такой маленький Банди?
- ¿ Quién es el pequeño Bandi?
Когда ему грустно он такой маленький И таким, когда он счастлив.
Cuando está triste es así de pequeñito, y así cuando está alegre.
Сокровище! Он ещё такой маленький, как он может!
Es tan pequeño, ¿ cómo podría?
Такой маленький, что у вас не было своих секретов?
¿ Demasiado pequeña para que usted tuviera secretos?
Такой маленький флакончик и не будет ни короля, ни его брата, ни Мазарини.
Con una botellita así de pequeñita, no más Rey, no más hermano del Rey, no más Mazarin. Abrimos el camino.
- Такой маленький.
- Un tipo pequeño.
"Париж такой маленький для такой большой страсти, как твоя."
"Paris es pequeño para los enamorados".
Один денечек. Там берут такой маленький... раз, два, три...
Un día, tomamos un poquito...
Такой маленький, тонкий
¡ Las pequeñitas, que son descartables!
Город такой маленький. Нет.
¿ En este pueblucho?
Такой маленький, суховатый человек, а сделал мне такого большого ребенка.
Y dio un grqn muchacho como ud.
Ужасно трудно быть смелым, когда ты такой маленький.
Es muy difícil tener valor cuando eres tan pequeño.
С ума сойти - такой маленький мальчик и...
No podía creerlo. Sólo era un niño.
Так оно и лучше. Перед людьми стыдно, что дед стал такой маленький.
Así mejor, para no avergonzarme de abuelo que se achicó tanto.
Почему ты такой маленький?
¿ Y tú por qué eres tan bajo?
Мой товарищ был умнее меня, такой маленький, хилый. я, когда бывал сердит, подымал его прямо за бока и тряс, но он был очень умный.
Mi amigo era más listo que yo... pero era un tipo débil... yo le levantaba y le sacudía cuando me enfadaba pero él era más listo.
- Неужели это такой маленький городок?
- ¿ Es tan pequeño este pueblo?
Николь я подарил такой маленький, красный весь из себя модель Деррингер. Для защиты.
Le di a Nicole una pequeña Derringer para su defensa personal.
- Ты такой маленький.
Porque eres muy pequeñito.
Послушай, как можно с такой большой задницей иметь такой маленький мозг?
Escucha, ¿ cómo puede alguien con un culo tan grande tener un cerebro tan pequeño?
Ты когда-нибудь видел, чтоб такой маленький пацак был таким меркантильным кю!
Uef, has visto alguna vez, que un patsak tan pequeño fuera un kiu tan mercantilista! Nunca.
Таким я его представляю. Мой отец — такой маленький, такой ранимый, такой ужасно одинокий.
Me lo imagino así, a mi padre, tan pequeño, tan herido, tan terriblemente solo.
Он достиг такой силы за такой маленький срок...
El desarrollo tanto poder en un tiempo tan corto...
Некуда было спрятать даже такой маленький револьвер, как этот.
No había ningun lugar donde esconder un pequeño revólver como éste.
Кто такой Маленький Тим?
¿ Quién es el Pequeño Tim?
Ты такой маленький зануда, дорогой.
Es tan arrogante, ¿ verdad querido?
Нет, не такой кусочек сыра, а изящный, очаровательный, чувственный, чрезвычайно привлекательный маленький кусочек сыра. И мышь не устоит.
No esta clase de queso, sino un sonriente, exquisito, voluptuoso, bien perfumado trozo de queso... y el ratón, está mordisqueando.
- Не такой он и маленький.
No es tan pequeña.
- Да маленький такой, худой.
- El petiso, el flaquito.
Такой же маленький как ты?
¿ Así de pequeño?
В жизни он не такой большой, наоборот, маленький, почти карлик.
No es tan grande. Es pequeño, casi un enano.
Хорошо. Самый маленький, такой...
El pequeño, ¿ sabe?
Маленький такой сальничек.
- Imagino que no la has visto.
Ты даешь мне золото, а я тебе маленький пинок, вот такой.
Dame el oro, y yo te daré un empujón, como este.
Ты для меня всего лишь маленький мальчик, точно такой же, как сто тысяч других мальчиков.
Para mí, eres sólo un niñito... quién es igual que 100.000 otros niñitos.
Это для Агостино - знаете, маленький такой, вторая скрипка... он болен.
Es para Agostino es el pequeño del segundo violín. Está enfermo.
Маленький Брайан такой милый ты живёшь в таком блеске.
Tu hijo Bryan es un encanto. Y tú vives con esplendor.
А теперь подпрыгиваем, маленький такой прыжок.
Ahora damos un salto, un saltito pequeñito.
Ну и я стоял там, и они вошли и с ними был маленький парень, знаете, вот такой в школьной форме, с ранцем за спиной с ума сходил, и я засмеялся.
Yo me quedé parado ahí y aparece la banda y estaba este tipo chaparro, ya sabes, como así de alto en uniforme escolar con una bolsa en la espalda enloqueciendo y yo me reí.
Маленький брат, откуда ты такой грубый?
- Espera, ¿ por qué tan descortés? ¿ Eh?
И такой был симпатичный маленький священник!
Un padrecito simpático y delicado. No debí platicarle de la oveja, ni de mi cuñada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]