Там должно быть Çeviri İspanyolca
830 parallel translation
Там должно быть была ядовитая змея вверху по течению.
Debía de haber una serpiente venenosa muerta aguas arriba.
Там должно быть остались некоторые из ребят.
Puede que haya aún algunos niños en él.
Там должно быть что-то по типу сигнализации.
Habrá sido alguna clase de timbre de alarma.
Там должно быть что то вроде комнаты, чтобы подглядывать в отверстие.
Debe haber alguna habitación detrás de la estatua.
Там должно быть очень тесно и неудобно для четырёх путешественников одновременно.
Debe de ser muy estrecha e incómodo para los cuatro viajeros en el interior a la vez.
Эта вещь такая неустойчивая, там должно быть полно людей.
Esa cosa es tan raquítico que debe estar lleno de gente.
Там должно быть тысячи этих могил..!
¡ Debe haber 1000, 5000 tu...!
Там должно быть еще стихотворение в ящике, Чарли.
Debe haber un poema en la caja, Charlie.
Там должно быть больше мух и меньше моли.
Debería tener más moscas. Tiene más polillas.
- ну а как там должно быть?
Más o menos.
- Должно быть, там кто-то есть. - Нет!
- Debe haber alguien ahí.
Там самолет кружится. Должно быть Джонни.
Hay un avión volando en círculo, debe ser Johnny.
Я решил, что должно быть, там кто-то есть.
Me imaginé que era una persona.
Это должно быть мой брат Себастьян играет там на гармошке.
Debe ser mi hermano Sebastian tocando la concertina allí arriba.
Я не уверен, что там не должно быть более возвышенное определение.
O algo incluso más grande.
Должно быть, там было ужасно.
- Gracias. Ha sido terrible.
Уоррен, должно быть, остался там.
Warren debe seguir ahí.
Там, должно быть, вакуум. Пузырьки состоят из вакуума.
La succión de las burbujas crea un vacío.
Люди там, должно быть, очень одиноки.
La gente debe sentirse muy sola.
Где-то там, должно быть.
No lo sé.
Там, должно быть, пара тысяч, а у нас с Бет нет и $ 5 на двоих
Debe haber un par de miles. Beth y yo no tenemos ni 5.
Там должно было быть больше, чем два человека.
Debía haber más de dos hombres allí dentro.
Любое движение по улицам или дорогам в светлое время суток должно быть сведено к минимуму и может осуществляться только там, где оно разрешено как необходимое
El movimiento de cualquier tipo en las calles o carreteras durante las horas del día será disminuido a un mínimo necesario y solo donde este sea autorizado como esencial.
Оно должно быть где-то там внутри.
Podría estar en algún lugar alli abajo.
Но эта его жена... Должно быть, она немка. Вот что бывает, когда наши мальчики оказываются там.
No sólo porque lo arrestaron, sino porque su esposa debe ser alemana.
{ C : $ 00FFFF } Там должно быть ещё.
No debe enterarse nadie.
Там, должно быть, красиво.
El tiempo allí es estupendo.
Это, должно быть, остров Моллад. Там что-то строили лет 50 назад.
Conozco esa isla, tenía edificios construidos hace unos 50 años.
- Не пойму, что это. Я шум не люблю, особенно там, где его быть не должно.
No me gusta escuchar ruidos, en especial cuando no debe haber ninguno.
У них там не должно быть даже электричества для работы передатчика.
Pues no debería ni existir energía para la transmisión.
Должно быть, там.
Debe estar ahí.
Я знаю о вашем патернализме к нему, или как вы это еще называете но не должно быть места сантиментам там, где требуется эффективное управление.
Sé que este paternalismo va junto con su vocación, pero no hay sitio para los sentimientos en una institución eficaz.
Я пошел туда за телом, которое там должно было быть, но увидел его живого.
Fui a donde el cuerpo debería estar y estaba vivo.
Ну, там ведь должно что-то быть?
Bueno, hay algo allí, ¿ no?
Должно быть, это их корабль там.
Esa debe ser su nave espacial.
Она, должно быть, пролежала там несколько веков.
Debe de haber estado aquí por siglos.
Должно быть какое-то объяснение тому факту, что судовые сенсоры регистрируют только нас, а в нашем приборе - данные о живых формах. - Они еще там, Спок?
Debe haber una explicación de por qué la nave solo nos detecta a nosotros y nosotros detectamos más formas de vida. ¿ Aún siguen ahí?
Я не знаю, я..., один из ученых сказал, что вы, должно быть, были там начиная с первого ледникового периода.
No lo sé. Uno de los científicos dijo que debes haber estado allí desde la primera edad de hielo.
Если там есть жизнь на борту, им должно быть очень паршиво.
Si hay alguien vivo en esa nave, debe estar en muy malas condiciones.
Ну, возможно, то-есть возможно... И если они там, с ними должно быть всё порядке, не так ли?
Balan nos habló de él, y con un poco de suerte Jamie y Cully podría haber encontrado su camino hacia aquí.
Ах, та машина должно быть лежала в там в течение тысяч лет, для кого-то столь же умных, как мы, чтобы подняться.
Oh, esa máquina debe haber esperado durante miles de años a que alguien tan inteligente como nosotros apareciese.
Там не должно быть ЕГО! У вас нет клитора. Клитора нет!
No me refiero a una de esas, la Señora no tiene clítoris.
Когда ты говоришь это, когда я переваливаю на себя все, что ты сказал, тебе лучше быть прямо там, за моей спиной, потому что когда ты сказал, что это произойдет, это должно произойти.
Cuando dices eso, cuando me dejas ahí solo... confiando en lo que tú dices. Mejor que estés ahí para respaldarme... porque si tú dices que así será, puedes jurar que así será.
Там не должно быть ошибки. - Вы Доктор?
No debe haber errores. ¿ Eres el Doctor?
Там никого не должно быть.
No es posible operar desde la sección de popa.
Должно быть, она оставалась там долгое время.
Fue en la playa donde hallaron el albornoz.
Должно быть, там что-то произошло.
Algo tuvo que pasar.
Должно быть, там кто-то есть, кто-то ведь сказал : "Никого".
Alguien debe haber, porque alguien tuvo que decir... "nadie".
Должно быть, там другая атмосфера.
Debe haber un ambiente distinto ahí dentro.
Должно быть, он был там с самого начала, и туманность сформировалась вокруг него.
Debe haber estado allí desde el comienzo... y la nebulosa formarse a su alrededor.
Вон там, должно быть, ваш друг.
Ese debe de ser su amigo.
там должно быть что 38
должно быть 13762
должно быть так 49
должно быть какое 65
должно быть весело 48
должно быть тяжело 20
должно быть здесь 29
должно быть больно 26
должно быть что 422
должно быть достаточно 18
должно быть 13762
должно быть так 49
должно быть какое 65
должно быть весело 48
должно быть тяжело 20
должно быть здесь 29
должно быть больно 26
должно быть что 422
должно быть достаточно 18
должно быть из 19
должно быть хорошо 17
должно быть интересно 21
должно быть кто 35
должно быть здорово 33
должно быть где 37
должно быть другое объяснение 21
должно быть хоть что 18
быть или не быть 71
быть счастливым 27
должно быть хорошо 17
должно быть интересно 21
должно быть кто 35
должно быть здорово 33
должно быть где 37
должно быть другое объяснение 21
должно быть хоть что 18
быть или не быть 71
быть счастливым 27
быть собой 51
быть не может 346
быть самим собой 26
быть женщиной 20
быть 238
быть вместе 51
быть свободным 20
быть с тобой 54
быть может 1132
быть лучше 21
быть не может 346
быть самим собой 26
быть женщиной 20
быть 238
быть вместе 51
быть свободным 20
быть с тобой 54
быть может 1132
быть лучше 21
быть геем 22
быть честным 27
быть этого не может 42
быть рядом 21
быть уверенным 20
быть человеком 42
быть там 36
быть мужчиной 26
быть тобой 17
быть такого не может 63
быть честным 27
быть этого не может 42
быть рядом 21
быть уверенным 20
быть человеком 42
быть там 36
быть мужчиной 26
быть тобой 17
быть такого не может 63
быть беде 23
быть с кем 21
быть тем 28
быть начеку 20
быть матерью 33
быть здесь 72
быть родителем 22
быть кем 34
быть отцом 44
быть с кем 21
быть тем 28
быть начеку 20
быть матерью 33
быть здесь 72
быть родителем 22
быть кем 34
быть отцом 44