English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Твой дядя

Твой дядя Çeviri İspanyolca

773 parallel translation
Что скажет об этом твой дядя?
¿ Qué diría su tío?
Всем хорошо известно, что твой дядя был тогда пьян.
Polly, es un hecho por todos conocido... que tu tío estaba alcoholizado en ese momento.
Я – любимый муженёк твоей тёти, твой дядя Джосс.
Pero has de saber que yo soy el marido de tu tía tu muy devoto tío Joss.
- Кто я такой, по твоему, твой дядя Вильям?
- ¿ Quién te crees que soy, el tío William?
- Я твой дядя Леопольд.
Soy tu tio Leopold...
- Твой дядя Поговорка.
Tu tio Dicho.
Лучше тебе пойти домой. Твой дядя Чарли спрашивал о тебе.
Entra, tu tío ha estado preguntando por ti.
Как твой дядя Чарли.
Como tu tío.
Не называй меня дядей. Я не твой дядя.
No me llames tío.
Я не твой дядя. У меня больше нет племянника!
¡ No quiero volver a verte nunca más!
Ты же знаешь, твой дядя проводит... целый день в этих отвратительных барах и забегаловках.
Tu tío siempre pasa la tarde en el centro en esos asquerosos bares y tabernas.
Твой дядя опозорил нас в этом доме в последний раз!
Myrtle, tu tío nos ha avergonzado por última vez en esta casa.
Твой дядя рассердится.
Tu tío conseguirá la cruz
Будь серьезнее, Макс, он все-таки твой дядя.
Sé formal. Es tu tío...
Я же твой дядя.
Eres mi sobrino...
Какая польза от того, что твой дядя один из крупнейших банкиров... если он не может разобраться в моих счетах?
¿ Que tiene de bueno tener a uno de los más grandes banqueros de tio... cuando no puede siquiera balancear mis libros?
- А твой дядя. Пусть он перестанет ленится и будет иметь деньги, чтобы оплатить завтрак.
Que deje de hacer el vago y tendrá dinero para pagarse el desayuno.
Когда твой дядя будет работать и сможет действительно содержать тебя.
¿ Cuándo? Cuando tu tío trabaje y pueda mantenerte decentemente.
Ты знаешь, что твой дядя Корнэл держит для тебя место в банке?
¿ Sabes que tu tío Kornél te ha conseguido un empleo en el banco?
Имей в виду, не стоит упоминать при ком-либо на заводе что твой дядя входит в совет директоров.
A propósito no le digas a nadie en la fábrica que tu tío es el director...
Только, конечно, ты обязан сделать то, что говорит твой дядя.
Pero naturalmente, tienes que hacer lo que dice tu tío.
Ну, это я, твой дядя Берти, и тот... темнокожий тип - Мохаммед.
- Yo... tu tío Bertie... y ese árabe negro, Mohamed.
Смотри, твой дядя идет первым!
¡ Mira, tu tío va el primero!
Я знаю, твой дядя меня не одобряет.
Sé que a tu tí ­ o no le caigo bien.
Это посылает тебе твой дядя!
¡ Esto te lo envía tu tío!
Вы можете посещать школу Агамемнона, где преподавал твой дядя.
Podríais frecuentar la escuela de Agamenón, donde enseñaba tu tío.
Твой дядя Пелий отнял у твоего отца власть. Которая по праву принадлежит тебе.
Tu tío Pelias encarceló a tu padre y se apropió del reino
Тебя твой дядя спрашивает!
¡ Tu tío te llama!
Твой дядя был с воображением!
Tu tío tenía mucha imaginación.
Твой дядя готов.
Tu tío está listo.
Где твой дядя?
¿ Dónde está tu tío?
Твой дядя ушел за адвокатом.
Tu tío ha ido buscar al abogado.
Твой дядя Джон заехал, чтобы навестить меня.
Tu tío John vino a visitarme.
Твой дядя хороший человек.
Tu tío es un buen hombre.
Я спрашиваю : насчет меня ты считаешь также, как твой дядя?
Yo dije : ¿ sientes lo mismo que él siente por mi?
- Это, видимо, твой дядя.
- Éste debe de ser tu tío.
будешь таким же нищим, как твой дядя.
Serás pobre como tu tío
Твой дядя приходил прошлой ночью и сказал то же самое.
Yu tío vino anoche. Dijo lo mismo que tu.
Ты и твой дядя положили меня сюда.
Me dejaste en un asilo junto con tu tío.
Это тебе твой дядя так говорил.
Es lo que te ha dicho tu tío.
Твой дядя Сид всегда пытался покончить с собой.
Tu tío Sid estaba siempre tratando de suicidarse.
Только ты и твой дядя Чарли.
Sois sólo tú y tío Charlie.
Я твой дядя Фрэнк.
Soy tu tío Frank.
- Данка! Твой дядя звонил несколько раз.
Tu tío llamó varias veces.
Твой дядя сказал : "Бери Зине и моего племянника."
- Tu tío me ha pedido que os lleve a ti y a Zine.
Твой дядя Натан, ну да, ну да.
Si, si... como el Nathan...
А, кто твой дядя?
¿ Y quién es su tío?
- Дядя, твой завтрак.
Tío, el desayuno.
Я твой грешный дядя Эрни
Soy tu malvado tío Ernie ;
Твой отец хотел, чтобы ты его получил, когда подрастешь... но твои дядя все не позволял.
Tu padre quería que recibieras esto cuando fueras lo bastante mayor pero tu tío no lo permitió.
Когда я спал в саду, В своё, послеобеденное время, В мой уголок прокрался дядя твой, С проклятым соком Белены во фляге.
Durmiendo en mi jardín, como acostumbraba en las tardes, mi tío acechaba mi segura siesta con zumo de beleño maldecido en la entrada de mi oído vierte el tósigo leproso cuya eficacia enemistad tiene con la sangre humana que rapido como azogue se introduce

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]