English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Твой любимый

Твой любимый Çeviri İspanyolca

611 parallel translation
Не волнуйся из-за того, что твой любимый так далеко.
No te aflijas porque tu amado esté lejos...
Не волнуйся из-за того, что твой любимый так далеко.
No te enojes porque tu amado está lejos. Los mosquitos son una plaga, me han mordido en el cuello.
Нет, извини, он сейчас на сцене, исполняет твой любимый венесуэльский номер.
Toca la canción venezolana que te gusta.
Ах, Николас, это твой любимый олеандр.
¡ Pero Nicholas! Es tu adelfa favorita.
Просыпайся, здесь твой любимый сын..
Ábranla que aquí está el hijo de su mamacita...
Твой любимый сыр.
Aquí tienes tu queso favorito.
Какой твой любимый цвет?
¿ Qué colores te gustan?
Послушай, Мама! А кто твой любимый клиент?
Oye, Mamá, ¿ en estos momentos quién es tu cliente favorito?
Теперь мне ясно отчего ты сказал что это твой любимый ресторан
Debí suponerlo cuando dijiste que este era tu restaurante francés favorito.
Не думаю, что ты станешь критиковать твой любимый мусс.
Nunca he oído nada malo sobre el musgo.
Тост по-французски. Твой любимый.
- Tostadas, tu desayuno favorito.
Твой любимый клиент.
Tu actor favorito.
- Если обеспечить благоприятные условия и поддержку деньгами то я готов поспорить - этот парень сможет управлять нашей компанией также успешно, как и твой любимый Уинторп!
Con el entorno y el apoyo adecuados, estoy seguro de que podría llevar el negocio igual que Winthorpe.
Твой любимый цветок.
Yo te ofrezco otro "Ruben".
Шоколадный, твой любимый.
Peggy cocinó una torta de chocolate.
Клубничный, твой любимый.
El de fresa es tu favorito.
Пино, кто твой любимый игрок в баскетбол?
¿ Quién es tu jugador de baloncesto favorito?
Твой любимый фильм "Последнее танго в Париже".
Tu película favorita es "El Último Tango en Paris"
Уверенна, синий - твой любимый цвет.
Apuesto que el azul es tu color favorito.
- Твой любимый.
- Tu favorito.
Твой любимый Сон Мо! ]
Voy a esperar a que llegues. ¡ Tu querida Sung-mo!
Миссис Миллер дала нам немного вишни. Я могу сделать твой любимый пирог.
La Sra. Miller nos ha dado cerezas y te puedo preparar tu tarta preferida.
Быстро, какой твой любимый цвет?
- Rápido, tu color favorito.
Какой твой любимый цвет?
- ¿ Cuál es tu color favorito?
- Какой твой любимый цвет?
- ¿ Cuál es tu color favorito?
Это твой любимый Као Шань Ча. Тебе станет лучше.
Es tu té de roca favorito, te irá bien.
Это же твой любимый.
Es tu favorita.
Твой любимый?
¿ Tu favorita?
- то твой любимый игрок янкис?
- ¿ Quién es tu Yankee favorito?
Твой любимый завтрак.
Bueno, esto es bastante amable de tu parte.
Твой любимый сироп
El jarabe es tu favorito no?
Какой твой любимый завтрак?
Cual es tu desayuno favorito?
Кто твой любимый баскетболист всех времен?
Cual es tu jugador de basket favorito de todos los tiempos?
И это твой любимый герой?
Asi que eso es su personaje favorito?
Левен. Какой твой любимый предмет?
Leaven, ¿ qué haces en la escuela?
Я думала, это твой любимый цвет.
Creí que seria tu color favorito.
Мы ходили в видеопрокат, мы взяли тебе твой любимый фильм.
Fuimos a la tienda de videos, y alquilamos tu video favorito.
Дебра сказала мне, что зеленый - это твой любимый цвет... и, знаешь, игуаны - самые лояльные из всех рептилий, и... Да.
Si.
Твой любимый шахматист?
¿ Quién es tu jugador favorito?
Так, чистые полотенца - в ванной и всё, что захочешь из еды, в холодильнике в том числе, твой любимый йогурт.
Bien, hay toallas limpias en el baño y come lo que quieras incluyendo tu yogur preferido.
Твой любимый цвет?
¿ Tu color favorito?
- Я же твой любимый доктор всех времён.
- Y como soy tu doc favorito...
Кто твой любимый актер?
¿ Cuál es tu actor favorito?
А я вот тут слетала, надыбала твой любимый марскапоне, куриные грудки в красном вине и свежие тальятелле.
Que crees, MS consiguió la salsa mascarpone que te gusta, pechuga de pollo en vino tinto y tallarines frescos.
Можешь представить, как твой любимый женится на другой?
¿ Puedes imaginarte ver al hombre que amas casándose con otra?
Я – любимый муженёк твоей тёти, твой дядя Джосс.
Pero has de saber que yo soy el marido de tu tía tu muy devoto tío Joss.
Элма и я приготовили твой любимый обед.
- Si.
"Кто твой любимый художник?" И все отвечали : "Пьеро дела Франческа".
Para los estudiantes de arquitectura, este artista representa el comienzo de la precisa, perspectiva científica.
Ну, для начала чем ты занимаешься, откуда ты, какой твой любимый цвет, кто твоя любимая кинозвезда, какая музыка тебе нравится, что тебя заводит, а что нет?
Bien, para empezar, ¿ qué haces? ¿ De dónde eres? ¿ Cuál es tu color favorito?
- У меня на 3-м Золотом твой самый любимый человек во всей Вселенной.
Tengo a tu persona favorita en todo el universo esperando en el Canal Oro 3.
Вот твой голубой. Ее любимый.
El azul es su favorito.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]