English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Твой папа

Твой папа Çeviri İspanyolca

1,990 parallel translation
- Твой папа хороший.
- Tu papá es bueno.
Так, твой папа думает, что они больны?
Entonces, tu papá cree que están enfermos.
Где твой папа?
¿ Dónde está tu papá?
Твой папа - инвестиционный менеджер, жонглирующий цифрами.
Bueno, tu padre es un experto en el manejo de dinero rodeado de números.
Твой папа курит?
¿ Tu padre fuma?
Энди проверил список, и твой папа всё ещё там, в первой категории.
Andy ha verificado la lista y tu padre sigue allí, Categoría 1. Está en una de las salas.
На вашем рентгене есть область, на которую мы должны взглянуть поближе, чтобы убедиться, что твой папа в полном порядке.
Hay una mancha en tus rayos X a la que le tenemos que echar un vistazo. para asegurarnos de que vuestro padre está bien.
Твой папа подрался с ней?
¿ Tu papá se peleó con ella en casa?
Привет. Твой папа дома?
Hola, ¿ está tu padre en casa?
Ты можешь себе представить, чтобы твой папа и я жили в месте, похожем на это?
¿ Podrías imaginarte si tu padre y yo estuviéramos atrapados en algo así?
А твой папа вообще самец.
Bueno y yo creo que tu Padre es un calentón.
Это же твой папа.
Es tu Padre.
Ни платье, ни твой папа не должны нам помешать.
No quiero que un vestido o tu padre lo arruine.
Мне кажется, это твой папа тебе внушил, потому что это бред.
Mira, cuestiono la influencia de tu padre en ti, porque esto es simplemente una locura.
Сара, а тебя бы удивила новость - твой папа дома у Элли и Девона?
Sarah, ¿ te sorprendería escuchar que tu padre está en la casa de Ellie y Devon?
Твой папа думает, что ты не перейдешь его, а я верю в тебя.
Sabes, tu padre puede creer que no eres capaz de manejar esto, pero yo sí.
Думаю я должен даже поблагодарить этого парня, потому что теперь твой папа согласен, чтобы я снова приходил сюда.
Creo que le debo al chico un "Gracias" porque eres papá está bien conmigo viniendo por aquí de nuevo.
Потому что это то, что сказал твой папа.
Porque eso es lo que tu padre dijo.
Твой папа посвятил меня в вашу небольшую семейную историю, прежде чем привел меня сюда.
Tu padre me dio un poquito de historia familiar antes de arrojarme aquí.
Твой папа думает, что это хорошее вложение.
Su padre piensa que es una buena inversión.
И ты, и твоя мама, и твой папа были счастливы в том доме, и...
Y tú y tu mamá y tu padre estaban felices en esa casa, y...
Твой папа напуган.
Tu padre está asustado.
Твой папа в больнице, у него инфаркт.
Tu papá está en el hospital, tuvo un ataque cardíaco.
Меня попросил твой папа.
Tu padre me pidió que lo haga.
Ария, твой папа преподаёт здесь 3 раза в неделю.
Aria, tu padre da clases aquí tres días a la semana.
Так что это твой папа не любит тосты.
Así que es tu padre al que no le gustan.
Думаю, твой папа чувствует себя так, будто подмена была его ошибкой, будто он должен был что-то заметить.
Creo que tu padre siente como... que esto del intercambio fue culpa suya... como si debiera haber notado algo.
Твоя мама очень милая, а твой папа действительно классный.
Tú madre está siendo muy amable y tu padre es muy guay.
Это хорошо, что твой папа не ответил.
Menos mal que tu padre no respondió.
Твой папа сказал, что мистер Фитц сможет прийти.
Y tu padre ha dicho que el señor Fitz puede venir.
Твой папа пойдет со мной, чтобы подписать кое-какие бумаги.
Papá va a ir conmigo a hacer el papeleo.
Твой папа очень смешной.
Tu padre es muy divertido.
Твой папа всегда так занят?
¿ Tú padre está siempre así de ocupado?
Понимаешь, твой папа просто... он просто дремлет.
Ya sabes, tu padre está... está echándose una siesta.
Пойду, посмотрю, как твой папа.
Voy a comprobar a tu padre.
Твой папа и я должны тебе кое-что сказать.
Tu pop-pop y yo tenemos algo que decirte.
Нет, он споткнулся и упал, а твой папа подошёл к нему, обнял и сказал :
No, él se cayó y tropezó, y tu papá vino, lo abrazó y le dijo,
Твой папа тебя защищал.
- Tu padre te protegía.
Твой папа позволил мне войти.
Tu padre me dejó entrar.
Я имею ввиду, если твой папа бросит Изабель, она бы...
Quiero decir, si tu padre planta a Isabel, ¿ ella querría...?
Проехали. Где твой папа?
Cambiando de tema, ¿ y tu padre?
О, твой папа здесь.
Tu papá está aquí.
Ты.. Ты наверно уже знаешь, что твой папа... Неважно себя чувствует, и я хочу, чтобы ты знала,
Tú... seguramente te habrás dado cuenta que.. tu padre... no se estaba sintiendo bien, y, quiero que sepas que yo...
Твой папа - комик.
Tu padre es un cómico.
Майк, твой папа должен понять, что танцы - это твоя страсть, а не какое - то внешкольное увлечение.
Mike, tu padre necesita entender que bailar es tu pasión, no algo extracurricular.
Тебе и не придётся ничего отменять. Как твой папа для этого подойдёт?
- No tienes que hacerlo. - ¿ Cómo se va a integrar?
Знаешь, папа, тебе не нужно стучать в дверь каждый раз, у тебя есть твой собственный ключ.
Ya lo sabes, papá, que no tienes que llamar a la puerta cada vez, - Solo vengo a coger mi maleta y vuelvo a Suffolk. - tienes tu propia llave.
- Смотрю, папа твой не выдержал?
- Tu padre no podía esperar, ¿ verdad?
Твой ход, папа.
Te toca, papá.
Манго-папайя - твой любимый.
Mango-papaya, tu favorito.
Ты можешь проверить, но я вполне уверен, что твой папа уснул в подсобке.
Puedes comprobarlo, pero estoy casi seguro

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]