English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Твой голос

Твой голос Çeviri İspanyolca

1,077 parallel translation
Руперт, мне показалось, что я слышала твой голос.
Rupert. Me ha parecido oír tu voz.
- Спасибо за твой голос, друг.
- Gracias por tu voto.
Как только твой голос зафиксирует одна из этих линий - - тебе крышка.
Si tu voz sale por una de estas líneas estarás acabado.
Хочу слышать твой голос.
Necesito tu voz tu ternura, tus manos...
Я только хотел, чтобы твой голос услышали остальные. Я сделал это.
Yo sólo quería compartir tu hermosa voz con otra gente, y ya hice eso.
Приятно услышать твой голос. - Ойлер!
Me da mucho gusto oír tu voz.
Делия. Я слышу твой голос.
Dahlia, pensaba que había oído tu voz.
Твой голос будет очаровывать многих
Tu voz encantará a todo el mundo.
Энди... мне показалось, что слышу твой голос.
Creí oír que estabas aquí.
Я хотел услышать твой голос.
Quería oir tu voz.
Брат Чаи - самый привлекательный мужчина в группе, и ему нравится твой голос!
El hermano Chai es el hombre más guapo de toda la congregación... y ha dicho que le encanta tu voz.
Ты когда-нибудь любил женщину так, что один только твой голос заставлял её чувствовать такое удовольствие,
¿ Habéis amado a una mujer de tal modo que el sonido de vuestra voz en su oído provocara un escalofrió en su cuerpo
Потому что твой голос - единственный, который что-то для меня значит.
Porque tu voto es el único que me importa.
Я слышала твой голос.
Te lo oí en la voz.
Поэтому я не узнал твой голос.
No reconocí tu voz.
ƒай ему услышать твой голос, дорога €.
Deje que oiga su voz.
Твой голос, дружище.
Eras tu, amigo
- Твой голос источает мед.
Traías miel en la voz.
Ты можешь притворяться, что счастлив, но твой голос не может врать.
Se ve mejor con los oídos. Puedes fingir que eres feliz pero tu voz no puede mentir.
Как будто кто-то может сейчас услышать твой голос!
¡ Como si alguien pudiera escuchar TU voz en estos momentos!
Не совсем. Твой голос повышается до тона, которым ты рассказываешь шутки.
Sí, tu voz sube y llega a un tono de comedia.
Ты говоришь по телефону слова, например "бомба," "президент," "Аллах," любое из сотни слов, и компьютер автоматически, записывает твой голос, это было 20 лет назад.
Si estás en el teléfono y dices "bomba", "presidente", "Alá" una de cien palabras claves, la computadora lo graba para analizarlo.
Твой голос - решающий.
Tienes el voto de cambio.
Хотел услышать твой голос.
Sólo quería oír tu voz.
- Найлс, мне показалось, я слышал твой голос.
- Niles, me pareció oírte aquí.
Твой голос звучал резко по телефону.
Te oías extraña por teléfono.
- Я так и думала, что слышу твой голос.
- Creí haberte oído.
- Привет, я слышала твой голос.
Hola. Oí tu voz.
Линда, если бы я только смог услышать твой голос,
Si pudiera oír tu voz.
Как она реагирует на твой голос.
Deberías ver la cara que puso al oírte.
Твой голос у меня в ушах.
- Eres una voz en mi cabeza. - Tú eres la voz en mi cabeza.
- Твой голос такой же как когда ты Хелен.
- Tu voz era la misma que con Helen.
Что с тобой? Твой голос как у того мужика из фильма ужасов.
No te escuchas bien.
Твой голос, как выстрел, по всем этим, надменным ублюдкам, которые наводнили твой, когда-то великий город.
Tu voz es una ráfaga de escopeta para todos esos putos pretenciosos que contaminan tu gran ciudad.
Я знаю твой голос, Дарла.
Conozco tu voz, Darla.
Она мила перед тобой, но после твоего ухода она говорила что твой голос, как у раненой коровы.
Contigo es encantadora, pero ni bien te vas habla de cómo tu voz suena a vaca herida.
Приятно слышать твой голос, O'Нилл.
Es bueno escuchar tu voz, O'Neill.
Нет, просто приятно услышать твой голос.
No. Me alegro de oír tu voz.
.. Я не узнал твой голос.
No reconocí tu voz.
Твой голос звучит молодо.
Tu voz suena joven.
- Твой голос повысился в конце.
- Tu voz se volvió aguda hacia el final.
Если ты говоришь правду... почему твой голос так дрожит?
Si lo que dices es cierto, ¿ por qué tiembla así tu voz?
Это твой голос, дорогая. Он возбуждает его.
Es tu voz, lo enerva.
Не думаешь, что его голос похож на твой?
¿ No te parece que su voz se parece mucho a la tuya?
Да, для него горят Твои глаза Полярною звездою, И голос твой приятный для него Приятнее, чем жаворонка пенье.
Le guían tus ojos, y tu voz divina le suena más dulce que al pastor la alondra cuando el trigo es verde y el espino brota.
Выборы в совет округа осенью. В четыре совета собираешься? Смотри, кабы твой собственный голос не пропал.
Las elecciones para la junta - son 4 juntas en otoño ten cuidado de no perder tu propia voz.
- А звучит как твой обычный голос.
- ¿ Sabes? Suena bastante como tu voz regular
Твой - нет, а голос "работающего Чендлера" - да.
El "Chandler empleado", sí.
Так что говорит о Чел твой внутренний голос?
Ahora, pon a Chel en medio. ¿ Qué te dice la voz?
Твой собственный голос сводит тебя с ума?
Te enloquece tu propia voz?
Пошевеливайся, ублюдок. Нам нужен твой голос.
¡ Ven, hijo de puta, necesitamos tu voto!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]