Твой ход Çeviri İspanyolca
387 parallel translation
Твой ход. "
"Te toca mover."
- Твой ход.
- Tu juego.
Твой ход.
Te toca.
- Твой ход.
- Te toca.
Полагаю, теперь твой ход.
Supongo que te toca.
Похоже, что теперь твой ход, коп. Что собираешься делать?
Usted decide, Oficial. ¿ Qué hacemos?
Давай Марк, твой ход.
Vamos, Mark, te toca a ti.
А покурить? - Твой ход сперва.
- ¿ Y mi cigarrillo?
Ты этого никогда не делал и теперь твой ход...
No seas gallina, nunca lo has hecho, y te toca.
Играй, твой ход.
Juega. Te toca.
Земляк... твой ход.
Vamos, te toca.
Твой ход.
Vas tú.
Твой ход.
Es tu turno.
Твой ход, мужик!
¡ Tú turno, hombre!
Твой ход.
Tu turno.
Твой ход.
Tu primero.
Твой ход.
Tu empiezas.
Твой ход, Билл.
Es tu turno.
Твой ход.
¿ No? Estás plantado.
Твой ход!
Venga tío!
Твой ход!
¡ Vamos!
Твой ход.
Empieza tú.
Твой ход.
Venga.
Твой ход.
- Tu turno.
- Твой ход, девочка.
- Doble limbo.
Твой ход.
Tu mueves.
Продолжай, твой ход.
Venga, te toca.
Теперь твой ход.
Ahora es tu turno.
Теперь твой ход.
Dijiste que te gustaba. Te lo estoy sirviendo en bandeja.
- Твой ход, Цезарь!
- ¡ Todo tuyo, Cesar!
Сейчас твой ход!
Te toca mover a ti.
Твой ход!
¡ Tu jugada!
[Мужчина] Твой ход.
Tu movimiento.
Твой ход.
Te toca mover a tí.
Твой ход, Джош!
¡ Tú movida, Josh!
Твой ход, Джош!
¡ Tu movida, Josh!
Давай, твой ход, ублюдок!
iTu turno! les tu turno, cabrón!
Твой ход.
Te toca...
Твой ход.
¿ Qué dices?
Твой ход.
- Te toca a ti.
Твой ход.
Te toca a ti.
- Твой ход.
Te toca a ti.
Твой ход, Антоний Блок.
Ahora te toca a ti, Antonius Block.
Что ж... следующий ход твой, Кэти.
Te toca jugar a ti, Cathy.
- Да, твой ход.
- Sí, tu turno.
Твой ход.
Va al montón.
Должен сказать, что твой ответный ход был ничем иным, как простым отражением твоей склонности к педантизму и аккуратности.
Debo decir, su respuesta no fue nada sino una reflexión de su gusto por lo ordenado y fastidioso.
Давай, Ног, твой ход.
Te toca.
- Твой ход.
- Mueves tú.
Выпадет дубль ход снова твой. "
Echa los dados para jugar. Dobles, los echas otra vez.
Не твой ход!
No te toca a ti.
ходячие мертвецы 34
ходить 50
ходит 44
ходить в кино 16
ходил 47
ходила 26
ходи 117
ходячих мертвецов 22
ходишь 25
ходячий мертвец 18
ходить 50
ходит 44
ходить в кино 16
ходил 47
ходила 26
ходи 117
ходячих мертвецов 22
ходишь 25
ходячий мертвец 18
ходите 47
ходим 48
ходят 16
ходячая катастрофа 16
ходят слухи 655
ходу 126
ходьба 17
ходит слух 57
ходили слухи 142
ходов 22
ходим 48
ходят 16
ходячая катастрофа 16
ходят слухи 655
ходу 126
ходьба 17
ходит слух 57
ходили слухи 142
ходов 22
ходор 126
ходж 50
ходиак 24
ходжинс 122
ходжес 79
ходдер 58
твой черед 55
твой черёд 33
твой ребенок 46
твой ребёнок 24
ходж 50
ходиак 24
ходжинс 122
ходжес 79
ходдер 58
твой черед 55
твой черёд 33
твой ребенок 46
твой ребёнок 24
твой кофе 20
твой друг 456
твой голос 73
твой папа 166
твой брат 366
твой любимый цвет 18
твой дом 206
твой парень 176
твой день рождения 50
твой любимый 77
твой друг 456
твой голос 73
твой папа 166
твой брат 366
твой любимый цвет 18
твой дом 206
твой парень 176
твой день рождения 50
твой любимый 77
твой муж 237
твой выбор 111
твой сын 320
твой отец мертв 28
твой дядя 64
твой отец 1104
твой день 17
твой приятель 59
твой план 55
твой телефон 97
твой выбор 111
твой сын 320
твой отец мертв 28
твой дядя 64
твой отец 1104
твой день 17
твой приятель 59
твой план 55
твой телефон 97