English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Тут у нас

Тут у нас Çeviri İspanyolca

5,660 parallel translation
Тут у нас не Сити, Мика.
Westchester no es la ciudad, Meeka.
Смешно. Что тут у нас еще?
Esto es divertido. ¿ Qué más tienes aquí?
Что тут у нас, Пит?
Qué tenemos, Pete?
Что тут у нас?
¿ Qué tenemos?
Кто тут у нас?
¿ Quién es este tipo?
Тут у нас запарка, как вы догадываетесь.
Estoy un poco nervioso, como puede imaginar.
Видите ли, тут у нас патовая ситуация.
Verá, lo que tenemos aquí es una situación en la que no puede ganar.
Посмотрим, что тут у нас.
Veamos que tenemos aqui.
Гвен, что тут у нас?
Gwennie, ¿ qué tenemos?
Посмотрим что тут у нас.
A ver que tenemos.
Что тут у нас?
¿ Qué tenemos aquí? ¿ Es él?
Спасибо. - Знаешь, как у нас тут понять, что поступил правильно?
¿ Cómo sabes que haces lo que es mejor para Yonkers?
- Кто у нас тут?
- ¿ Este quién es?
Тебя, наверно, кое-кто знает, и всё такое, но... Тусить со мной у нас тут полезно.
Es posible que seas algo famosa, y todo, pero... hay un montón de ventajas el ser amable conmigo.
У нас тут герой войны!
Nosotros nos consiguió un héroe de guerra aquí!
Датч, у нас тут половина церкви, ты там долго еще?
Holandés, tenemos la mitad de la iglesia aquí, marcando esto?
У нас тут беглец.
¡ Tenemos un corredor!
У нас тут сумка с сюрпризами, а?
Vaya bolso mágico tienes.
У нас тут один живучий.
Nosotros nos tenemos uno vivo.
Но вины Сергея тут нет. Он использует всё, что у нас есть, чтобы начать дело, как и ты для создания посёлка Селфриджа.
Utiliza lo que tenemos para establecer un negocio, al igual que has hecho con Selfridge Estate.
Так точно, в Северной Дакоте, и это значит, что у нас тут все признаки преступления в нескольких штатах.
Cierto, de Dakota del Norte, lo que significa que va a tener todo tipo de problemas jurisdiccionales.
У нас тут штурмовики.
Los violentos se ciernen sobre nosotros.
При прочих равных, папаша, у нас тут и так полно шишек.
Estando las cosas como están, abuelo, hay muchos penes blandiéndose por aquí.
Так у нас тут гонка с Дьяволом?
Entonces, ¿ dices que estamos en una especie de carrera con el Diablo?
Кажется, вы все думаете, что у нас тут демократия.
Sabes, todos parecen pensar que esto es una democracia.
У меня тут все, что у нас есть на Брика из улик.
Conseguí todo lo que tenemos de Brick en la sala de pruebas.
У нас их много тут.
Tenemos montones de pastillas.
Что у нас тут?
Hola, ¿ qué tenemos?
О, так у нас тут все по-старинному. Ну ладно.
Prefiere lo tradicional.
Что у нас тут?
¿ Qué tenemos?
У нас тут Беды.
Tengo problemas con los que lidiar.
Кажется, у нас тут ответ.
Parece que quizás nos dieron una respuesta aquí.
У нас тут ещё двое.
Ahí hay dos más.
- У нас тут всякое происходит.
Sí, bueno, tenemos mucho para hacer.
Конечно нет, просто у нас тут небольшой беспорядок.
No, claro que no, pero la casa es como un naufragio.
У нас тут нормотимик, нейролептик, анти-депрессант.
Tenemos tu anticiclítico, los antipsicóticos... los antidepresivos.
- У нас тут спец. - Точно.
Genio en la patrulla.
Они в норме, у нас тут стреляли.
No, están bien. Ha habido un tiroteo.
Очень хорошо. У нас тут умная дама, Данте.
Conseguimos una dama inteligente en nuestras manos aquí, Dante.
Итак, у нас тут сдвинутая трахея и удлиненная вена.
Ok, tenemos... una traquea desplazada y la vena del cuello extendida
Джо нет, какие-то семейные дела, на дежурстве я, что у нас тут?
Fuera de Joey en alguna cosa de la familia, y yo estoy de guardia, así que ¿ qué tenemos aquí?
Пол, что у нас тут?
Pablo, ¿ qué tienes?
У нас тут медик.
Nosotros nos consiguieron un médico aquí.
Сара, что у нас тут?
Está bien, está bien! Sara, ¿ qué tenemos?
Эй, у нас тут комитет по встрече.
Hey. Tenemos un comité de bienvenida.
У нас тут труп с места аварии. Я думаю, его убили.
Eso DOA del cacharro, creo que fue mordered.
Хорошо, у нас тут следы от покрышек - мотоцикл или мопед провернул здесь колесо.
Bien, tenemos marcas de neumáticos aquí, moto o ciclomotor.
В смысле, у нас с Брэйди было всего несколько свиданий, но... знаешь, я тут подумала... а что я теряю?
Brady y yo sólo hemos salido unas pocas veces, pero... sabes, pensé... ¿ qué tengo que perder?
- У нас тут Эллис Гейдж Хайтауэр, повелитель электрокаров.
Nuestro chico, Ellis Gage Hightower, dios de los autos eléctricos.
Много проблем у нас тут всплывает, избегание, необходимость спасать друг друга.
Un montón de los problemas vienen de ahí, de la evasión y de la necesidad de salvaros el uno al otro.
Ведь у нас тут целый офицер охраняет это крыло. Дело, как мне кажется, он не выполняет.
El oficial Gordon es responsable de la seguridad de este ala, una tarea que parece que es incapaz de desempeñar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]