Прекрасная новость Çeviri İspanyolca
73 parallel translation
Это прекрасная новость. Да.
Son buenas noticias.
Кстати, вспомнил, я решил осесть и заняться этим музеем. Прекрасная новость.
Por cierto, he decidido echar anclas y encargarme de ese museo.
-... Да здравствует Маркиза! - Прекрасная новость!
- ¡ Viva la marquesa!
Разве не прекрасная новость, миссис Бидль? Разве не...
¿ No son grandes not ¡ c ¡ as?
У меня прекрасная новость. - Господи!
Tengo noticias maravillosas.
Ну разве это не прекрасная новость, а?
¿ Acaso no consiste en esto competir?
Это прекрасная новость.
Eso es maravilloso.
Это прекрасная новость.
Es una gran noticia.
Это прекрасная новость.
Son noticas maravillosas.
Это прекрасная новость.
- Son buenas noticias.
! Чао, дорогой, у меня прекрасная новость!
- Hola, amor, tengo una buena noticia.
Что ж, это прекрасная новость.
Vaya, más buenas noticias.
Прекрасная новость. Я получил работу в Первой Среднезападном Банке.
Por lo tanto, una gran noticia conseguí un trabajo en el Banco del Medio Oeste Primera..
Это прекрасная новость, Брайан.
Esas son excelentes noticias, Brian.
Он пережил операцию. С ним всё будет хорошо. Это... прекрасная новость.
Superó la operación, se pondrá bien
Прекрасная новость, сын!
Estas son buenas noticias hijo!
Я думаю, эта прекрасная новость должна быть запечатлена нашими фирменными объятиями?
Creo que eso merece un abrazo ZBZ, ¿ verdad?
Прекрасная новость.
Estupenda noticia.
Прекрасная новость.
Es la mejor noticia del año.
Прекрасная новость!
¡ Cielo santo!
Прекрасная новость.
¡ Noticias maravillosas!
Прекрасная новость.
Son excelentes noticias.
- Любимая, это прекрасная новость.
- Cariño, son muy buenas noticias.
Это прекрасная новость.
Oh, es una noticia maravillosa.
Это прекрасная новость, сэр.
Son muy buenas noticias, señor, gracias.
Какая прекрасная новость.
Una maravillosa noticia.
Рой, это прекрасная новость!
- Roy, ¡ Esas son grandiosas noticias!
Прекрасная новость, не правда ли?
Noticias maravillosas, ¿ no?
Прекрасная новость!
- Qué buena noticia.
Это прекрасная новость.
Qué gran noticia.
Какая прекрасная новость.
Es tan maravillosa noticia.
- Прекрасная новость, да?
- Son noticias maravillosas, ¿ cierto?
Это прекрасная новость.
Son estupendas noticias
О, прекрасная новость, мама.
Oh, maravillosas noticias, madre.
В любом случае, прекрасная новость :
Lo alucinante es
Прекрасная новость, это сработало.
Buenas noticias, funcionó.
Это прекрасная новость.
Es una buena noticia.
Прекрасная новость, мальчики и девочки.
Buenas noticias, chicos y chicas.
Счастливый конец в истории с похищением - прекрасная новость для правительства.
El final feliz del secuestro es una buena noticia para el gobierno.
Я должен сказать, что у меня прекрасная новость -
El regreso a casa de Emilie es una buena noticia.
Это прекрасная новость.
Esa es una gran noticia.
Прекрасная новость!
¡ Excelente noticia!
Прекрасная новость.
Tengo una excelente noticia.
Прекрасная новость.
Es una excelente noticia...
Но это же прекрасная новость, Джеп!
¡ Eso es una gran noticia, Gep!
Прекрасная новость. Мы скоро сможем забрать его домой?
Maravillosas noticias. ¿ Entonces le tendremos pronto en casa?
Прекрасная новость.
Voy a tener un bebé.
Уилл, прекрасная новость...
Tengo noticias maravillosas.
Прекрасная новость.
Les tengo buenas noticias.
Верните мою рыбу. Прекрасная новость.
- Buenas noticias!
- Прекрасная новость!
Estoy muy contenta.
новость 111
новость дня 20
прекрасно 10002
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасно выглядишь 246
новость дня 20
прекрасно 10002
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасно выглядишь 246
прекрасное утро 30
прекрасный день 172
прекрасно выглядите 49
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасный вечер 44
прекрасная 142
прекрасная работа 186
прекрасный человек 51
прекрасный день 172
прекрасно выглядите 49
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасный вечер 44
прекрасная 142
прекрасная работа 186
прекрасный человек 51
прекрасный 161
прекрати говорить 82
прекратите 2949
прекратить 232
прекрасно понимаю 74
прекрасная ночь 33
прекрасное место 90
прекрасное 57
прекрасная идея 169
прекрасное имя 52
прекрати говорить 82
прекратите 2949
прекратить 232
прекрасно понимаю 74
прекрасная ночь 33
прекрасное место 90
прекрасное 57
прекрасная идея 169
прекрасное имя 52