English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Ты же не против

Ты же не против Çeviri İspanyolca

158 parallel translation
Ты же не против?
Te gustaría, ¿ verdad?
Ты же не против?
No te importa, ¿ no?
В смысле, ты же не против, правда?
No te importa, ¿ verdad?
Ты же не против, если я позвоню, ведь ты желаешь мне только добра.
No te molesta si llamo. Quieres lo mejor para mí.
Ты же не против, Прю?
Bueno, no te importa, ¿ verdad, Prue?
- Ты же не против, все нормально?
- Está bién, ¿ verdad?
Я гвоорю, эй космонавт, раз уж у тебя руки свободны иди-ка сюда и погладь мне яйца, ты же не против, пожалуйста?
Yo les digo : ¡ Oiga, señor cosmonauta...! ¡ Ya que tiene las manos libres, acérquelas aquí y acarícieme los huevos! ¿ Quiere?
- Ты же не против, правда?
¿ No hay problema? ¿ No?
Ты же не против большей любви в мире, а, пап?
¿ No estarás en contra de aumentar la cantidad de amor en el mundo, no, papá?
- Возьмите и арестуйте его. - Ты же не против, Гарольд? - Хорошо, так и сделаю.
¿ Eso está bien para ti, Harold?
Ты же не против, Блонди?
No te molesta, blonda?
Ты же не против, если девушка платит за тебя?
¿ Te molesta que la chica pague?
Ты же не против?
Espero que no haya problema.
Ты же не против, не так ли? Нуу..
No les importa, ¿ verdad?
Ты же не против если я пробью номер по базе?
daré aviso de esta placa.
- Джейн, ты же не против? - Нет.
Jane, no te molesta, ¿ verdad?
Ты же не против?
Espero que no te importe.
Я нашла его в твоей сумке. Ты же не против?
La encontré en tu bolso, ¿ te molesta?
Ты же не против, да, Джо?
¿ Estás bien con eso? ¿ No es así, Joe?
Ты же не против тесноты?
No hay mucho espacio, pero no te importa, ¿ no?
Ты же не против?
¿ Estas bien?
Ты же не против?
¿ Te importa si voy?
Ты же не против, что я пришла домой пораньше, да?
No te importa que haya llegado a casa antes, ¿ verdad?
Лорен, ты же не против?
Bien. Te importaría, Lauren?
Ты же не против?
¿ Estás bien con esto?
Ты же не против?
¿ Está bien para ti?
- Ты же не против, братуха?
Estás bien con eso, - no te importa, eh, amigo?
Ты же ведь не против нашего с Джерри брака?
Ahora sí quieres que me case con Jerry, ¿ no?
Мы не против, но ты же с ней не каждый вечер проводишь!
¡ Pero no todos los días de la semana!
Ты же не думаешь, что я буду на стороне тех существ, против вас, не так ли?
¿ No crees que me quedaría del lado de esas criaturas en tu contra, ¿ verdad?
- Только одну? - Да, да. Ты же знаешь, я ничего не имею против животных, но выдра!
No tengo nada en contra de una persona fraternizando con animales, ¿ Pero una nutria?
Ну да, мы не против того, что ты выпиваешь, но нельзя же это демонстрировать студентам.
Bien, entendemos que bebes pero no debería exhibirse a los estudiantes.
Остановись, Джон Ты же не пойдешь против духа
- Alguien ha estado aquí antes que nosotros. 700.000 libras!
Ты же сказала что не против.
- Dijiste que estaba bien.
Ты же случайно не морально против ночных бабочек, не так ли?
No condenas moralmente a las damas de la noche, ¿ verdad?
Ты же не думаешь, что я пошлю кого-либо из моих людей против Брата? Вот дерьмо.
¿ Crees que voy a enviar a mi gente contra Hermano?
И если ты предпочтёшь его... и пойдёшь против нашей веры, то мы для тебя больше не опора и изгоним тебя так же как и его!
Si lo prefieres a él e ir contra nuestra religión perderás nuestro apoyo y te proscribiremos también.
Разве с тобой не то же самое? Ради брата ты отказался от звания государственного алхимика, чтобы выступить против зла, на которое мы, будучи взрослыми, закрывали глаза.
¿ Tú no piensas igual? para enfrentarte al mal que nosotros no conocíamos.
Если ты не против, можешь мыть руки этой же водой.
También podrías usar la misma agua que usé yo si no te importa.
Я всегда был блядью - ты же ничего не имел против.
siempre he sido un gigolo, y no la coges contra mi.
Я не против. Но ты же знаешь, меня целый день нет дома.
No me importa ir a enseñarlo, pero no paro en casa.
Что же в нем такого, против чего ты не можешь устоять?
¿ Qué tiene que no puedes resistirte?
Но ты же ничего не имеешь против лечения зубов у Орсона.
Pero si no te importa que Orson sea tu dentista.
Нет, конечно, не против. В смысле, ты же знаешь, как много Элли любит готовить на День Благодарения?
Bueno, ya sabes que a Ellie le encantan las grandes cenas de acción de gracias.
Ну, признаюсь, что поводу рецепта – это репетиция перед завтрашним ужином на который я кое-кого позвала, опять же, если ты не против.
Eres graciosa. Ahora necesito que seas honesta sobre esta receta. Es un ensayo para una pequeña cena que voy a dar mañana en la noche.
Ты же не будешь против парочки ребятишек, вертящихся вокруг?
No te importaría tener un par de ratitas corriendo por ahí?
Там так же может и не быть тех улик против Россам, что ты ищешь, но это тебя не останавливает.
Puede que no estén las pruebas en contra de Rossum que estás buscando tampoco, pero eso no te detiene.
В смысле, даже если она говорит, что она не против этого, это же ложь на каком-то уровне? Потому что ты фактически не согласна с этим.
Incluso si dice que le parece bien, en cierto punto es una mentira, porque realmente nunca nos parece bien.
Почему же ты не против парадов Метс?
¿ Por que no te quejas cuando los Mets hacen un desfile?
И, конечно же, если бы я был таким тупым, чтобы попытаться сделать что-нибудь такое, она, конечно же, была бы не против, она же наверняка не делает никаких выводов из того, что видит. Ты для нее не урок.
Y por supuesto, si fuera tan estúpido como para intentar algo como tener sexo con ella, claro que ella no podría decir que no porque no aprendió nada al ver por lo que tú pasaste.
Дорогая, твоя стипендия не фальшивка Так же как и то, что ты занимешься в лушчем зале в стране и ты в составе Национальной Сборной и ты выиграладве медали против лучшей команды в мире.
Cariño, tu no eres una impostora, tienes una beca, estás en el mejor gimnasio de la ciudad y en el equipo Nacional conseguiste dos medallas contra el mejor equipo del mundo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]