English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Ты женат

Ты женат Çeviri İspanyolca

1,028 parallel translation
И ты женат.
Además, eres un hombre casado.
Ты женат?
¿ Estás casado?
ты женат на советском агенте.
Estás casado con una espía soviética.
- Ты женат?
- ¿ Está casado?
- Ты женат? - Женат?
- ¿ Está casado, soldado?
Похоже, ты женат.
Tiene aspecto de casado.
- Выходит, ты женат.
Estás casado - A ver.
- Ты женат?
- ¿ Casado?
А сколько лет ты женат?
¿ Cuántos años llevas casado?
Ты женат? - Зачем ему?
¿ Para qué?
Ты женат?
¿ Te casaste?
Узнается, что ты женат.
Se sabrá que ya estás casado.
Ты женат?
¿ Eres casado?
- Так ты женат или в разводе?
Pero, ¿ estás casado? ¿ Divorciado?
Я знаю, что ты женат Знаю, что ты не можешь на мне жениться.
Sé que estás casado. Que no puedes casarte conmigo.
- Ты женат?
¿ Estás casado?
А ты, Ты женат?
- ¿ Y tú, estás casado?
- Ты женат, Борис? - Я?
- ¿ Estás casado, Boris?
Давай, скажи мне, что ты женат.
- Ahora dígame que está casado.
Ты женат.
Estás casado.
Ты женат, а я ожидала увидеть тебя в эти выходные и сидела, как будто мне ничего делать, поэтому я позвонила Айзеку.
Estás casado y habíamos quedado este fin de semana. Y yo aquí sin nada que hacer, así que llamé a Isaac. Nos fuimos a pasear.
Ты женат на замечательной женщине, которая тебя обожает.
Estás casado con una gran mujer que te adora.
Ты женат, ведь так?
Está casado. ¿ no?
- Ты женат. - Нет.
Eres casado.
- Она знает что ты женат?
¿ Sabe que estás casado?
Что она за женщина такая, если знает что ты женат?
¿ Qué clase de mujer es si sabe que estás casado?
Ты женат, у тебя ребенок, кажется, вся твоя жизнь расписана...
Estas casado, tienes un hijo, es como que toda la vida esta decidida...
Ты женат.
Eres casado.
Разве правильно, что ты проводишь ночи в одиночестве... тем более что ты когда-то был женат.
No está bien que vivas solo... especialmente una vez has estado casado.
Ты знал её лучше меня Ты был на ней женат
La conoces mejor que yo. Estuviste casado con ella.
Ты единственный, кто не женат.
Cielos, Wyatt, serás el único soltero que quede.
Эй, ты ведь пока ещё не женат...
¡ Vamos, no pongas esta cara, que aún no te has casado!
Ах ты, несчастная, он же женат, у него трое детей!
¡ Desgraciada! ¡ Tiene mujer y tres hijos!
Ты уже женат?
¿ Estás casado ya?
Ну, ты никогда не говорил... не говорил, что женат и я подумала, что, если ты уже женат, то, значит, поэтому и....
Bueno, nunca has dicho que estuvieses casado y estaba pensando que si ya estabas casado, entonces es por eso que...
- Ты женат?
- ¿ No estás casado?
Ты был женат?
¿ Estuviste casado?
- Да, но ты уже женат.
- Ya estás casado.
Ты же знаешь, пока я был женат, я туда ни разу не ходил
Sabes que no lo había pisado desde mi boda.
Ты, конечно, женат?
¿ Eres casado seguramente?
Ты был женат.
Estuviste casado.
Первая попавшаяся мещанка-недотепа, и ты уже на ней женат.
Se casa con la primera burguesa gilipollas que pasa.
- Раз ты Квиллер, значит ты еще и женат!
¡ Y ese Quiller, también está casado!
Ты не говорила, что он женат.
¿ Estaba casado?
Ты знаешь, я женат и у меня двое детей.
- Ya sabes que estoy casado y tengo dos niños.
Я был женат, ты знаешь, но она умерла.
Estuve casado antes, pero ella murió.
Ты когда-нибудь был женат?
- ¿ Nunca viene nadie? - No. ¿ Has estado casado?
Они говорят, ты женат.
- Yo no puedo.
А ты на поповской дочке женат.
Tú estás casado con una hija de sacerdote.
- Обожаю его. Как ты думаешь, он женат?
- Lo adoro. ¿ Crees que está casado?
Женат? Ты с ума сошла?
¿ Que si está- - ¿ Estás loca?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]