English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Ты же помнишь

Ты же помнишь Çeviri İspanyolca

413 parallel translation
Ты же помнишь меня?
Te acuerdas de mí.
- Ты же помнишь, он был прекрасным человеком.
- Antes te caía bien.
Ну, ты же помнишь, что пятьдесят или шестьдесят парашютов на время взял синдикат.
- ¿ Qué paracaídas? El que utilizo si necesito saltar del avión. ¡ Ah, ese paracaídas!
Ты же помнишь меня, Чез.
Te acuerdas de mi, Chas...
Ты же помнишь? Я - женщина. Я найду места, где следов будет немного...
Soy mujer y, por eso, sé dónde herirla sólo un poquito, para que le duela mucho.
И еще как. Ты же помнишь.
Por eso lo hice, y tú lo sabes.
Ты же помнишь, насколько давно. - Да.
Tú lo recordarás.
Ты же помнишь, какое облегчение ты почувствовала, когда нам пришлось пройти через остальное : руки, людей, Рождество?
Sabes qué bien te sentiste cuando enfrentamos lo demás... las manos, la gente y la Navidad.
Риту, ты же помнишь.
Conoces a Rita.
Ты же помнишь Кэмрона.
- Recuerdas a Cameron.
Прости, ты же помнишь Дугала?
¡ Perdona! ¿ Recuerdas a Dougal?
Ты же помнишь почтальона, Так ведь?
Recuerdas al cartero, ¿ cierto?
- Вчера. Ты же помнишь.
- Ayer. ¿ No recuerdas?
Ты же помнишь свой номер телефона.
¿ Cómo recuerdas tu número de teléfono?
Ты же помнишь Розу из Эдмонтона.
- Te acuerdas de Rose de Edmonton.
- Ты же помнишь Хэйзел Уинтерсон?
- Recuerdas a Hazel Winterson.
Ты же помнишь его слова.
Ya lo oíste.
Ты же помнишь? !
Pero ahora me siento bien.
Ты же сказала что не помнишь.
Dijiste que no recordabas.
Ты разве не помнишь? Он был убит точно так же!
Le mataron de la misma manera.
Ты же устала, помнишь?
Estabas cansada, te acuerdas.
- Дозу, которая отшибла тебе мозги! - Я же прекратил, ты помнишь?
- El chute con el que estás flipando.
Это же ты меня научил, не помнишь?
Me la enseñaste tú, ¿ no te acuerdas?
Егор, но ты же не помнишь ничего...
¿ Piensas que yo...
Конечно же, ты это помнишь,...
Claro que recuerdas.
Гарри Килмер-сан. Ты же помнишь его?
Harry Kilmer.
Ёто же чистый шелк, ты помнишь.
Es pura seda, sabes.
А, ты не помнишь, ты же мне его проиграл в совершенно честной игре.
Recuerda que la perdiste honradamente.
Ты же обещал мне, помнишь?
Lo prometiste, recuerdas?
Это не страшно, ты же победишь, помнишь, что ты говорил, пап?
No importa. Ganarás, como dijiste. ¿ Recuerdas?
- Ты же сказал мне, что будешь здесь, помнишь?
- Dijiste que estarías aquí. ¿ Recuerdas?
Элейн, ты же видела. Помнишь?
Elaine, tú lo viste. ¿ Recuerdas?
Но всё же Помнишь. как ты сказала?
Pero... al final... es como tú dijiste :
Ты же сказал, что не помнишь, что произошло.
Me dijiste que no te acordabas.
Дорогой, ты, конечно же, помнишь мистера Доусона.
Querido, seguro recuerdas al Sr. Dawson.
Но ты же справилась с делом авиакомпании, помнишь?
Trajiste la línea aérea.
Джесси, приятель, мы же кореша, ты что, не помнишь?
Jesse, somos amigos. ¿ Recuerdas? - Eres una sombra para mí ahora.
- ѕап, ты же наверн € ка их помнишь.
- Seguramente tu los recuerdas.
Конечно же, ты помнишь, Мортимер, в этом самом зале ты рассказывал нам романтическую историю Джона Гармона.
Pues claro que te acuerdas, Mortimer. Fue en esta misma sala donde nos explicaste la romántica historia de John Harmon.
- Я же тебе говорила. Ты помнишь?
Odio decirlo, pero, te lo dije.
Ты же не помнишь меня, да?
No me recuerdas, verdad?
Ты же говорил, что ничего не помнишь.
Dijiste que no te acordabas nada de eso.
Найлса ты конечно же помнишь.
Te acuerdas de Niles, por supuesto.
Прочти поэму, сказку, ты же наверняка что-нибудь помнишь.
Recita un poema, un cuento. Seguramente recuerdas algo.
Ты же мой репортаж, помнишь?
Tú eres mi reportaje.
Не нервничай - ты же со мной, помнишь?
No te preocupes. Estás conmigo, ¿ te acuerdas?
Только медицинскую часть, ты же допрашивала врача, помнишь?
Sólo que contestaras la sección médica porque destituiste al médico. ¿ Recuerdas?
Я никогда тебе не рассказывала, но когда ты был в таком же возрасте... помнишь преддетсадовскую группу, которая раньше была на улице "J" c милыми желтыми цветами спереди?
Nunca te lo dije, pero cuando tenías la edad de los gemelos ¿ recuerdas que la guardería solía estar en la calle J y tenía las flores amarillas bonitas al frente?
'анна, ты не помнишь, куда ты отвозила ƒжеймса в тот день? его тетке?
¿ Hannah, te acuerdas del día que... llevaste a James a casa de la tía?
Да. Ты не помнишь У тебя же был полный чемодан денег!
Tenías esa maleta llena de dinero.
Ты же новичок, помнишь?
Tú eres el novato, ¿ recuerdas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]