Ты занимаешься Çeviri İspanyolca
2,955 parallel translation
Как давно ты занимаешься этим?
¿ Cuándo empezaste a hacer esto?
И это то место, где ты занимаешься разведкой?
¿ Aquí es donde habéis establecido vuestro puesto de reconocimiento?
- Ты занимаешься магией?
- ¿ Estás haciendo magia?
Я не знала, что ты занимаешься Бейкерсфилдом.
No sabía que estabas en Bakersfield.
Возможно, ты занимаешься Бейкерсфилдом, но я главный по этому делу, и мы ничего не будем делать, пока не сообщим Харви последнюю статистику.
Muy bien, bueno, puede que estés en Bakersfield, pero yo estoy al mando en Bakersfield, y no vamos a hacer nada de todo eso hasta que le consigamos a Harvey algunas estadísticas actualizadas.
Чем ты занимаешься?
¿ Qué estás haciendo?
Ты занимаешься бизнесом.
Tú manejas el negocio.
И то, чем ты занимаешься.
Y lo que haces.
Работа, которой ты занимаешься, требует немного выпивки, мой друг.
Con este trabajo, sin duda vas... a necesitar alguna bebida.
Так чем ты занимаешься?
Entonces... ¿ a qué te dedicas?
Доброе утро, Сэр. Ты занимаешься наездом, да?
Buen día, Sr. Tú estás con lo del accidente, ¿ verdad?
Если бы твоя мать видела, чем ты занимаешься...
Si tu madre pudiera ver lo mal que te portas...
Я имею в виду, чем ты занимаешься с Россом?
Quiero decir, ¿ qué haces con Ross?
- Так ты занимаешься серфингом?
- ¿ Haces surf?
Ему наверняка будет интересно... это мошенничество с недвижимостью, которым ты занимаешься в Дейтаун Бич.
Podría estar interesado en eso, este régimen de bienes raíces había pasado en Daytona Beach.
А чем ты занимаешься?
¿ A qué te dedicas?
Так вот, чем ты занимаешься в нерабочее время?
Tomarte un tiempo, ¿ no?
Чем ты занимаешься?
¿ Qué haces despierto?
Адам, ты слишком талантлив, чтобы заниматься тем, чем ты занимаешься.
Adam, tienes demasiado talento - para hacer lo que estás haciendo. - No sé.
Чем ты занимаешься?
¿ A qué te dedicas?
С какой стати ты занимаешься этим в столь поздний час?
¿ Por qué está haciendo eso a esta hora intempestiva?
Ты занимаешься сексом за деньги?
Usted tiene sexo por dinero?
Ты занимаешься этим дома?
Usted está haciendo esto de la casa!
- Чем ты занимаешься?
¿ Qué estás haciendo?
Ведь этим ты занимаешься, гад, да? Вот, что это такое?
Eso es lo que les hacías, ¿ alcahuete?
Это то чем ты занимаешься!
¡ Es de lo que te encargas!
Чем ты занимаешься?
Son las 3 de la mañana. ¿ Qué estás haciendo?
Думаешь, я не знаю, чем ты занимаешься в Стокгольме?
¿ No crees que no sé lo que estabas haciendo en Estocolmo?
И мысли о том как ты занимаешься с ней сексом.. делают мне больно.
Y pensar que has estado con ella sexualmente... me pone enferma.
Ты занимаешься своей частью.
Tú haz tu parte.
Я видела, чем ты занимаешься.
Vi lo que estabas haciendo.
Зачем ты вообще этим занимаешься, если нужно выбирать стороны?
¿ Por qué lo hiciste entonces, si hay bandos?
Ты не ходишь на свидания, никуда не выбираешься, не знакомишься с женщинами, и ты ни с кем не занимаешься сексом.
No tienes citas, no sales, no quedas con mujeres, y no te acuestas con nadie.
Да, да, чем ты занимаешься?
Sí, ¿ qué haces?
Твоя мать не знала, что ты этим занимаешься.
Tu madre no sabía que estabas haciendo esto.
Ты или голодаешь, или занимаешься тем, что вряд ли позволит дожить тебе до 21.
O haces algo o te mueres de hambre eso significa que tienes suerte suficiente para llegar a los veintiuno.
Парень, я прям вижу как ты тут занимаешься.
Tío, puedo verte aquí.
Поэтому ты не занимаешься прикрытием без необходимой поддержки.
Por eso es que tu no lo cubres sin los accesorios adecuados.
Нет. Ты этим часто занимаешься?
No. ¿ Lo haces mucho?
Ты что, ночи напролёт этим занимаешься?
¿ Pasas por esa cosa cada noche o qué?
Сейчас ты этим не занимаешься, Ричард.
No lo estás haciendo ahora, Richard.
Привет. Как ты, и чем занимаешься?
Hola. ¿ Dónde estás y en qué trabajas?
Ты всё еще занимаешься с ней сексом?
¿ Te sigues acostando con ella?
У тебя тоже, но ты ведь стриптизом не занимаешься.
Bueno, tú también, pero tú no te desnudarías.
Конечно, ты же молодой и занимаешься всем молодежным.
Bueno, claro, eres un hombre joven, que hace cosas de jóvenes.
Ты не занимаешься сексом.
No vas a tener sexo.
Чем ты тут занимаешься?
¿ Qué estás haciendo aquí?
После того, как твоя мама умерла, ты сам занимаешься вопросами аренды дома? Угу. Потанцуем?
Ahora que tu mamá está muerta, ¿ Haces todo el trabajo de casero solo? ¿ Quieres bailar?
Ведь этим ты и занимаешься.
Es lo que haces.
Я так рада, что ты этим занимаешься.
Estoy muy contenta de que estés haciendo el papel.
Что за больной хуйней ты там занимаешься?
¿ En qué clase de porquería enferma estás involucrado?
занимаешься 23
ты за рулем 53
ты за рулём 33
ты зашел слишком далеко 56
ты зашёл слишком далеко 31
ты занят 222
ты заткнешься 50
ты заткнёшься 30
ты закончил 423
ты замечательный 66
ты за рулем 53
ты за рулём 33
ты зашел слишком далеко 56
ты зашёл слишком далеко 31
ты занят 222
ты заткнешься 50
ты заткнёшься 30
ты закончил 423
ты замечательный 66
ты забыл 517
ты заболел 107
ты замужем 159
ты забавный 126
ты занята 147
ты зануда 30
ты засранец 79
ты замечательный человек 31
ты забыл сказать 17
ты забыл это 21
ты заболел 107
ты замужем 159
ты забавный 126
ты занята 147
ты зануда 30
ты засранец 79
ты замечательный человек 31
ты забыл сказать 17
ты забыл это 21
ты заметил 284
ты заткнись 46
ты забыла 243
ты заслуживаешь лучшего 124
ты заблуждаешься 58
ты завидуешь 86
ты заслужил 79
ты запутался 45
ты заболела 69
ты за главного 66
ты заткнись 46
ты забыла 243
ты заслуживаешь лучшего 124
ты заблуждаешься 58
ты завидуешь 86
ты заслужил 79
ты запутался 45
ты заболела 69
ты за главного 66