Ты заткнись Çeviri İspanyolca
933 parallel translation
А ты заткнись.
Cierra la boca.
И ты заткнись. Кто ты такой, чтобы указывать, что делать?
Y tu cállate. ¿ Quien eres tú para decir a la gente lo que tiene que hacer?
- А ты заткнись, голодранец.
- ¡ Cierra la boca, pordiosero!
Ты заткнись.
Cállate tú.
- Это ты заткнись, маньяк!
Para ya, ¡ maniaco!
- И зачем ты это сделал? - Заткнись! Схвати его.
- ¿ Por qué has hecho eso?
Да заткнись ты, дура!
¡ Cállense todos!
Хорошо, если ты не знаешь, заткнись!
- Es bueno. - Si no lo sabes, ¡ Cállate!
Да, заткнись ты.
- ¿ Qué ha hecho?
Да, заткнись ты?
- ¡ Cierre el pico!
Да заткнись ты!
- ¡ Corta el'parloteo'!
Да, заткнись ты, у меня здесь пациент.
¿ Quiere cerrar el pico? Tengo un paciente aquí.
- Да заткнись ты!
¡ Cállate!
- Похоже, ты решил произвести впечатление. - Заткнись.
Te has puesto guapo para el jurado.
Заткнись ты, недоумок горластый.
¡ Calla, estúpido!
Все на палубу! - Да заткнись ты
Haleeee dale fuerte!
- Заткнись, ты.
- Cállese.
Иосиф! Да заткнись ты.
- Ayúdame, San José.
- Это лучшее что ты смог прислать? Заткнись.
- ¡ Mira que enviarme a este!
Заткнись! Мир вовсе не такой, как ты думаешь!
Oye, este mundo no funciona... como tú te has empeñado en creer.
Заткнись, ты...
¡ Cállate, pequeña..!
Да заткнись ты!
¡ Cállate!
- Заткнись, ты в порядке.
- Cállate, estás bien.
- Заткнись ты...
- Cállese.
Ты, заткнись.
¡ Cállate!
- Да заткнись ты.
- ¡ Cállate, por favor!
Да заткнись ты со своей автомагистралью!
No hables más de la Nacional,
Ты мне это уже говорил, так что, заткнись.
¡ Ya me lo has dicho, así que cierra la boca!
Заткнись ты.
Deja de chillar.
Ты там заткнись!
- ¡ Tú cállate!
А ты заткнись!
- ¡ Y tú, cállate!
Да заткнись ты!
¡ Estate calladito!
- Фред! - Ты тоже заткнись!
- Cállate tú también.
Или ты уже их нашел? - Заткнись!
¿ O ya lo ha conseguido?
Мэг, дорогая, ты становишься скучной. Заткнись!
¡ Cierra la boca!
Да заткнись ты.
Cállate.
Заткнись! Иди ты на хуй! Молчать!
¡ Vete al carajo!
Заткнись, ты, жирная бестолочь!
¡ Cállate, babosa gorda!
- Заткнись! Ты не смеешь ему приказывать, когда и что говорить.
No le digas lo que debe decir o no.
Да заткнись ты!
¿ Vas a estar en silencio?
- Ты сказал мне " "Заткнись" "?
- Lo siento.
Как далеко ты ушёл? Заткнись, пусть он поест.
Cállate y déjale comer.
Ты проиграешь. Заткнись, ладно?
- Cállate, ¿ quieres?
Да заткнись ты! Протест отклонен.
Cállese, protesta denegada.
Заткнись ты про своего Харримана и открой дверь.
Déjese de historias con E.H. Harriman y abra la puerta.
- Да заткнись ты.
- Me importa un carajo.
- Заткнись, ты, лицемерный монах!
- Calla, monje hipócrita.
- Ты, заткнись.
Silencio.
Да заткнись ты.
¡ Vete al infierno!
И сделал это ты. Заткнись, заткнись!
¡ Y eso fue cosa tuya!
Заткнись сам, ты, крыса, или я снесу твою чертову голову.
Cierra tú el pico, rata, o te vuelo la tapa de tus malditos sesos.
заткнись 13088
заткнись нахуй 70
заткнись нахер 23
заткнись на хуй 17
заткнись и делай 16
заткнись ты 96
заткнись нахрен 29
заткнись уже 128
заткнись на хрен 23
заткнись и слушай 49
заткнись нахуй 70
заткнись нахер 23
заткнись на хуй 17
заткнись и делай 16
заткнись ты 96
заткнись нахрен 29
заткнись уже 128
заткнись на хрен 23
заткнись и слушай 49
ты за рулем 53
ты за рулём 33
ты зашел слишком далеко 56
ты зашёл слишком далеко 31
ты занят 222
ты заткнешься 50
ты заткнёшься 30
ты закончил 423
ты замечательный 66
ты забыл 517
ты за рулём 33
ты зашел слишком далеко 56
ты зашёл слишком далеко 31
ты занят 222
ты заткнешься 50
ты заткнёшься 30
ты закончил 423
ты замечательный 66
ты забыл 517
ты заболел 107
ты замужем 159
ты забавный 126
ты занята 147
ты зануда 30
ты засранец 79
ты замечательный человек 31
ты забыл сказать 17
ты забыл это 21
ты заметил 284
ты замужем 159
ты забавный 126
ты занята 147
ты зануда 30
ты засранец 79
ты замечательный человек 31
ты забыл сказать 17
ты забыл это 21
ты заметил 284