Ты заболела Çeviri İspanyolca
209 parallel translation
Я приехала к тебе в половине шестого, потому что ты заболела.
Vine a las cinco y media porque estabas enferma. - Me encuentro bien.
Когда ты заболела все в городе справлялись о тебе. Первое что они спрашивали : "Как Роза?"
Cuando tuviste la gripe, todo el pueblo me preguntaba "¿ cómo está Rosa?"
Он тот, из-за кого ты заболела.
Es la causa de que este enferma.
Ты заболела?
¿ Estás enferma o qué?
Значит, ты заболела.
Echabas de menos tu casa.
Как же мне холодно! Значит, ты заболела.
Quizás no estás bien.
Когда он узнал, что ты заболела, он подумал : "Подарю-ка я ей свою музыку".
Se enteró de que estabas enferma... así que te escribió un poco de música.
Моя деточка, ты заболела?
¿ Qué te ha pasado, pequeña? ¿ Estás enferma?
Когда я ему сказала, что ты заболела, он удивился, что и ведьмы простужаются.
Cuando le dije que estabas enferma, pregunto como podía enfermar una bruja.
Ты заболела?
¿ Estás mala?
Я была рада, когда ты заболела.
Me puse contenta cuando te enfermaste.
Мардж : признайся, ты заболела игроманией.
Marge, quiero que reconozcas que tienes un problema con el juego.
Мэри Уоррен, нам говорили, что ты заболела. Зачем ты здесь?
Mary warren, nos dijeron que estabas enferma. ¿ Para qué estás aquí?
- Но они сказали, что ты заболела.
- Sólo que, ellos dijeron que estabas enferma.
Ты заболела?
¿ Estás enferma?
Нет, это ты заболела!
¡ Tù eres la que està enferma!
- Ты заболела? - Нет. Конечно, нет.
- ¿ Estás enferma?
- Мне жаль, что ты заболела.
- Lamento que estés enferma.
Не похоже, чтобы ты заболела гриппом.
No tienes cara de agripada.
Я не хочу, чтобы ты заболела.
Tu sabes lo fragil que eres.
- Я думал, ты заболела.
- Creía que no te sentías bien.
Он позвонил, сказал, что ты заболела.
Bueno, él me llamó y me dijo que estabas enferma.
Я не хочу, чтобы ты заболела.
No quiero que te enfermes.
"Мама из-за тебя заболела - если она умрёт, виноват будешь ТЫ!"
"Tú has hecho que mamá enferme, y si se muere será por tu culpa."
Ты же не хочешь, чтобы она снова заболела, так ведь?
No querrás que se ponga mala otra vez.
- Ты не заболела, дорогая?
- ¿ No te sientes mal, verdad?
Ты не заболела?
¿ Estás enferma?
Когда ты был маленьким, кто кормил тебя, когда твоя мама заболела?
De pequeño, ¿ quién te alimentaba cuando tu madre estaba enferma?
Потом заболела мать, но ты и не подумал заботиться о ней.
Después enfermó mamá, y ni siquiera te ocupaste de ella.
- Ты можешь сказать, что заболела.
- Dile que enfermaste.
Ты всё описал как нельзя лучше. Только не учёл, что в три часа ночи принцесса внезапно заболела. Известно, что она лежит в постели с температурой.
Creo que lo has descrito muy bien, considerando que cayó gravemente enferma a las 3 de la mañana, que guarda cama con fiebre, y que han cancelado todos sus compromisos para hoy ¡ in toto!
Ариан, ты не заболела?
Ariane, ¿ estás bien?
Ты не заболела?
¿ No estarás enferma?
Когда я заболела, ты уехал в Швейцарию.
Cuando enfermé, te fuiste a Suiza.
- Ты что, Росалия, заболела?
¿ Qué ocurre, Rosalía? ¿ Estás indispuesta?
Карла, ты впервые так внезапно заболела лихорадкой?
Carla... ¿ Has tenido alguna vez esta fiebre tan repentina?
Ты помнишь как она взвалила обязанности на себя, когда твоя мама заболела?
¿ Recuerdas como se ocupó de tu madre se enfermó?
- Ты что - заболела?
- ¿ Estas enferma o algo?
Ты что, заболела?
¿ Está enferma?
.. Дорогая, ты случайно не заболела?
Querida, estás bien...?
Где же ты была? Я думала, может заболела.
¿ Dónde has estado los dos últimos días?
Ты заболела? - Я не могу вам этого сказать.
- No se lo puedo decir.
ј ты, случаем не заболела? " ы что-то много думаешь в последнее врем €.
¿ Estas enferma por casualidad? Piensas demasiado últimamente.
Ты, должно быть, заболела.
Ah, estarás enferma.
Ты не можешь позвонить, сказать, что заболела?
¿ Por qué no les dices que estás enferma?
Ты не заболела?
¿ Estás bien?
Если бы Мэгги не заболела, и ты не покинул нашу группу, чтобы ухаживать за ней...
Si Maggie no se hubiera enfermado, si no te hubieras ido a cuidarla... Luke...
Ты знаешь! Она, как тогда, заболела.
Ya sabes, se enfermó como la última vez.
- В любом случае- - как ты знаешь, у Хсинг-Хсинга заболела печень, и он умер в этом году. - Да.
Hsing-Hsing tuvo una enfermedad del hígado y murió al comenzar este año.
Но ты не заболела.
No enfermaste
- Ты пришла сказать, что заболела.
- 0 a decides que estás enferma.
заболела 53
ты за рулем 53
ты за рулём 33
ты зашел слишком далеко 56
ты зашёл слишком далеко 31
ты занят 222
ты заткнешься 50
ты заткнёшься 30
ты закончил 423
ты забыл 517
ты за рулем 53
ты за рулём 33
ты зашел слишком далеко 56
ты зашёл слишком далеко 31
ты занят 222
ты заткнешься 50
ты заткнёшься 30
ты закончил 423
ты забыл 517
ты заболел 107
ты замужем 159
ты замечательный 66
ты забавный 126
ты занята 147
ты зануда 30
ты засранец 79
ты замечательный человек 31
ты забыл сказать 17
ты заткнись 46
ты замужем 159
ты замечательный 66
ты забавный 126
ты занята 147
ты зануда 30
ты засранец 79
ты замечательный человек 31
ты забыл сказать 17
ты заткнись 46