Ты заболел Çeviri İspanyolca
285 parallel translation
В чём дело, милый? Ты заболел, или что?
¿ Estás enfermo o algo?
Ты заболел, козлик мой.
Oh, querido, tú no estás bien.
Ты заболел?
¿ No estás mal?
Ты заболел, Гремп?
¿ Estás enfermo, Gramp?
Сынок... ты заболел?
Pequeño... Resiste.
Ты заболел?
Cariño, ¿ estás enfermo?
- Мне сказали, ты заболел. - Этот голос.
- Me dijeron que estás enfermo.
Ты заболел.
No te encuentras bien.
Ты заболел, дорогой?
¿ Estás enfermo, mi amor?
- Ты заболел? - Дай мне!
- ¿ Estás loco?
Ты заболел?
Es para ir a otra prisión, tío Ali.
- Ты заболел?
¿ Estás enfermo?
- Ты заболел? Нет, все хорошо.
- ¿ Estas enfermo?
Ты заболел?
- Estoy bien.
Подумали что ты заболел.
Estábamos muy preocupados.
Из-за этого ты заболел, Джейк.
Está infectado.
- С чего же ты заболел?
- ¿ Qué crees que te puso enfermo?
Рэй, хочешь что бы я позвонила и сказала что ты заболел?
Quieres que llame y te reporte enfermo, Ray?
Раз уж ты заболел, то хотя бы не чихай повсюду.
Si te enfermas no andes estornudando sobre las cosas.
Ты заболел?
Estas enfermo?
Не хочешь есть? Ты заболел?
Nunca rechazaste un jabalí.
Скажи им, что ты заболел. Может, что-нибудь из этого и выйдет.
Inventa alguna excusa.
- Ты заболел?
- ¿ Estás loco?
Ты заболел?
¿ Estás enfermo?
Отец, ты должно быть заболел.
Papá, debes estar perdiendo fuerzas.
Ты заболел, я приказал открыть фабрику.
Tú estabas malo, así que hice que abrieran la planta.
Ты заболел?
¿ Estás loco?
Ты бы поглядел на язвы в глотке у тех, кто заболел. Ты бы видел что на теле, до их конечностей страшно дотронуться.
Tendrías que ver el bubón que le sale en el cuello al apestado... y cómo los miembros del cuerpo se le encorvan... y se quedan rígidos como estacas.
А ты не заболел?
¿ No te encuentras bien?
- Ты опять заболел? - Нет!
- ¿ Estás enfermo otra vez?
Ты потеряла память. И у тебя ужасно заболел затылок.
Perdiste la memoria... y tenías ese terrible dolor en la nuca.
Я думаю, может, ты болезнью какой заболел?
Incluso, he llegado a pensar : ¿ No padecerás alguna enfermedad?
Ты что? Не заболел ли?
¿ Pasa algo?
Ты не можешь позвонить и сказать, что заболел?
¿ No puedes llamar y decirles que estás enfermo?
Бертран, уж не заболел ли ты, мой друг? Я что-то совсем не узнаю тебя.
Bertrand, me pregunto si estás normal esta mañana.
"Парень, с которым ты всё время ругалась, серьёзно заболел."
"El chico con quien riñes siempre está seriamente enfermo".
Ты меня напугал, у тебя был странный тон. - Ты не заболел?
Me has asustado, estabas un poco raro. ¿ Estás enfermo?
Я просто, я просто решил проверить, убедиться, что ты не заболел или ещё что. Но я вижу, что ты в норме.
Solo Queria Checar Si Estabas Enfermo o Algo, Pero Veo Que Estas Bién.
Сколько ты мне должен? мы выходим в море только завтра. но мой кузен заболел. взяв пару пассажиров до Энсенады?
- ¿ Cuánto me debes? - Caramba, puedo pagarte mañana. Has sido paciente al respecto, pero mi primo está enfermo.
Ты что, заболел?
- ¿ Estás enfermo?
- Ты не заболел, Густаф? - Чёрт возьми!
- ¿ No estás enfermo, verdad?
Мой младший брат заболел пневмонией, ныряя в этот хлам... и ты думаешь, что это дорого?
Mi hermano casi coge una pulmonía por nadar en esa mierda... y te parece caro.
Ты хочешь, чтобы я заболел?
¿ Quieres que me enferme?
Когда Гот заболел, ты назначил ему лечение, так?
Luego de que Got Siu-tai fue golpeado, ¿ usted lo estuvo tratando?
— обиралс € рассказать об этом тоже ƒжордан сказал, что все еще не может простить себе, что заболел и не смог пойти с тобой на выпускной но что он никогда не простит тебе, что ты не стала учитьс € вместе с ним в... елле
Y también viví para contarlo. Como sea, Jordan dice que todavía se arrepiente de no haber podido llevarte a la graduación pero que no te perdona que no hayas ido a la universidad con él.
Ты не заболел?
¿ Estás bien?
Ты что, заболел?
¿ Qué hicíste?
Ты не заболел?
- Estoy bien.
Я звонила в гараж, мне сказали, что ты заболел.
- Hola, soy Beth. He llamado al garaje y me dijeron que no habías ido, que estabas enfermo.
Ты не заболел, Рейф?
¿ Estás enfermo, Rafe?
Ты что, заболел?
- Oye, ¿ estás bien?
ты заболела 69
заболела 53
заболел 101
ты за рулем 53
ты за рулём 33
ты зашел слишком далеко 56
ты зашёл слишком далеко 31
ты занят 222
ты заткнешься 50
ты заткнёшься 30
заболела 53
заболел 101
ты за рулем 53
ты за рулём 33
ты зашел слишком далеко 56
ты зашёл слишком далеко 31
ты занят 222
ты заткнешься 50
ты заткнёшься 30
ты закончил 423
ты замечательный 66
ты забыл 517
ты замужем 159
ты забавный 126
ты занята 147
ты зануда 30
ты засранец 79
ты замечательный человек 31
ты забыл сказать 17
ты замечательный 66
ты забыл 517
ты замужем 159
ты забавный 126
ты занята 147
ты зануда 30
ты засранец 79
ты замечательный человек 31
ты забыл сказать 17
ты забыл это 21
ты заметил 284
ты заткнись 46
ты забыла 243
ты заслуживаешь лучшего 124
ты занимаешься 17
ты заблуждаешься 58
ты завидуешь 86
ты заслужил 79
ты запутался 45
ты заметил 284
ты заткнись 46
ты забыла 243
ты заслуживаешь лучшего 124
ты занимаешься 17
ты заблуждаешься 58
ты завидуешь 86
ты заслужил 79
ты запутался 45