Ты не должен сдаваться Çeviri İspanyolca
31 parallel translation
Ты не должен сдаваться, Адам.
Hay que hacer algo. Tienes que hacer algo.
Ты не должен сдаваться.
Debes seguir adelante.
Ты не должен сдаваться, Кал-Эл.
No puedes rendirte, Kal-El.
Ты не должен сдаваться.
No puedes rendirte.
Правда? Слушай, ты не должен сдаваться и опускать руки.
Teóricamente, no podrías ganar y ganaste.
Ты не должен сдаваться.
Nunca debes darte por vencido.
Только потому, что кто-то обвиняет, отталкивает тебя. Ты не должен сдаваться.
Solo porque alguién te culpa o te agrede presionándote mucho no significa que debas renunciar a tu fe y esperanza.
Ты не должен сдаваться в поиске Abby.
No debes dar por perdida a Abby.
Ты не должен сдаваться, Илан.
No te vayas a rendir, Ilan.
Викрум, ты не должен сдаваться.
Vikrum, no puedes rendirte.
Ты не должен сдаваться, Роджер.
No puedes rendirte, Roger.
Ты не должен сдаваться, как тот мужик, братан.
Tienes que darle al hombre, tío.
Ты устал, и я тебя понимаю, но ты не должен сдаваться.
Estás cansado y yo no te culpo, pero no estás a renunciar.
Ты не должен сдаваться.
No puedes darte por vencido.
Я отказываюсь от привилегий ночного свидания за это ты не должен сдаваться.
Estoy desperdiciando privilegios de noche por esto, no te vas a rendir.
Я знаю, чего ты не должен делать. Ты не должен сдаваться.
Sé lo que no haces.
Ты не должен сдаваться так легко.
No deberías entregarte tan fácilmente.
Ты не должен сдаваться.
No debes rendirte.
Но ты не должен сдаваться.
Pero no deberías darte por vencido.
Ты не должен сдаваться, не в мою смену.
No vas a tirar la toalla, no en mi guardia.
И, кстати, то, о чем мы до этого говорили, ты не должен сдаваться.
Y sabes, lo que estábamos hablando antes, no debe darse por vencido.
А ты не должен сдаваться.
Y tú no puedes rendirte.
Ты не должен сдаваться.
Tienes que levantarte.
Ты не должен сдаваться!
No puedo dejarte abandonar.
Ты не должен сдаваться.
¡ No puedes abandonar tus sueños!
Но ты не вправе сдаваться, ты должен бороться.
Pero no puedes venirte abajo, tienes que luchar.
Но ты не должен сдаваться
Quizá no lo logres.
Ты не должен сдаваться, ты - воин!
Su Nombre no Orejas?
Ты никогда не должен сдаваться в борьбе за возвращение этого доверия.
Nunca debes rendirte en la lucha para recuperar esa confianza.
Ты один из всех людей, кто не должен сдаваться.
De entre todos, eres quien menos debería rendirse.
Ты пытаешься сказать, что мне тоже надо изменить свое отношение, и что я не должен сдаваться.
Estás diciendo que también necesito cambiar mi actitud y que no debería de rendirme.
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не понимаешь меня 24
ты не спишь 301
ты не понял 394
ты не понимаешь 2834
ты не знаешь меня 173
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не понимаешь меня 24
ты не спишь 301
ты не понял 394
ты не понимаешь 2834
ты не знаешь меня 173
ты не знаешь о чем говоришь 22
ты не один 175
ты не женат 24
ты не одна 177
ты не должен 192
ты не можешь 1484
ты не хочешь 774
ты не смотришь 17
ты не такой 221
ты не видишь 326
ты не один 175
ты не женат 24
ты не одна 177
ты не должен 192
ты не можешь 1484
ты не хочешь 774
ты не смотришь 17
ты не такой 221
ты не видишь 326
ты не знал 355
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не против того 25
ты не 692
ты не сможешь 233
ты не знаешь его так 16
ты не слышал 193
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не против того 25
ты не 692
ты не сможешь 233
ты не знаешь его так 16
ты не слышал 193