English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Ты посмотри

Ты посмотри Çeviri İspanyolca

3,656 parallel translation
[визг шин ] [ Джус хрипит] Ты посмотри кого мы нашли.
Mirad a quién hemos encontrado parados en mitad de la carretera.
Ты посмотри на него.
O sea, míralo.
Нет, ты посмотри!
Mirad esto.
Ты посмотри только на... конечно.
Mira... por supuesto.
Ты посмотри на себя.
Bueno, mírate.
Боже, ты посмотри, какой денёк, а?
Dios mío, mira el día de hoy, ¿ eh?
Ты посмотри!
Oye, mira eso.
Ты издевался над Дьюи, но он не только был тайным агентом, посмотри на это.
Te burlas de Dewey, pero no sólo era un agente secreto, mira eso.
Квин, посмотри сможешь ли ты сохранить нам время взломав бузу данных ФБР, что бы достать файл.
Quinn, mira si puedes conseguirnos tiempo pirateando el FBI para conseguir el archivo.
( а-ля Арнольд Шварценеггер ) Посмотри на себя... ты заслужил эту награду.
Mírate... te mereces este premio ahora mismo.
Джордж, посмотри мне в глаза и скажи, что ты не хочешь поцеловать меня?
Mírame a los ojos y dime que no quieres besarme.
Посмотри в глаза и скажи что ты не чувствуешь этого.
Mírame a los ojos y dime que no lo sientes.
Ух ты, посмотри на себя, Беннет!
Mírate, Bennet.
Ты только посмотри, а?
Mira esto.
Посмотри, где ты стоишь.
Ya ves dónde estás tú.
Сделай мне одолжение, посмотри на фотографии, скажи, что ты видишь.
Hazme un favor, échale un vistazo a esta foto, y dime qué ves.
Посмотри, что ты со мной сделал.
Mira lo que me has hecho.
Посмотри на меня, если только замечу, что ты стараешься нас обмануть своей магией, проведешь вечность в этом ящике.
Mírame, si levantas un solo dedo para hacer magia, pasarás toda la eternidad en esta caja.
Ты только посмотри.
Mira todo esto.
Посмотри на себя, ты тупица на все руки.
Mírate, eres idiota.
Посмотри, где ты.
Mira dónde estás.
Ты в порядке. Посмотри на меня.
Estás bien.
Посмотри на меня и скажи мне, что смерть Сайласа сработает, что ты теперь будешь в порядке.
Estoy bien. Mírame y dime que matar a Silas ha funcionado, que ahora estarás bien.
Я не могу быть с тобой, посмотри на меня внимательно потому что ты никогда не увидишь меня снова.
No puedo estar ahí para ti, así que mira bien, porque no vas a volver a verme.
Это же прекрасный снимок. Я знаю, снимок прекрасный, но ты посмотри, что она чувствует на этом фото. - Почему?
Es una foto muy buena.
Ты посмотри.
Míralo.
Посмотри, почему я не хочу, чтобы ты Встречался с моей дочерью
¿ Ves por qué no quiero que salgas con mi hija?
О чем ты говоришь? Посмотри на него.
- ¿ De qué estás hablando?
Посмотри, где ты.
Mira dónde te encuentras.
- Ты только посмотри.
- Vaya, mira eso.
Да, но посмотри, что ты сделала там сегодня вечером.
Sí, pero mira lo que has hecho ahí esta noche.
- Посмотри, я может быть именно такой, как ты и говорила, но я не лжец.
- Mira, puede que sea todas las cosas que dijiste, pero no soy un mentiroso.
Теперь посмотри, что ты наделал.
Mira lo que has hecho.
Посмотри, что ты наделал!
- ¡ Ahora mira lo que has hecho!
Ты только посмотри на Ричи.
Mira a Richie.
– Посмотри, что ты сделал.
- Mira lo que has hecho.
Только посмотри. Как ты узнал?
Mira esto. ¿ Cómo lo has sabido?
Ты только посмотри на Кэролайн.
Mira a Caroline.
Да посмотри же ты на факты!
¡ Dios! ¡ Ciñámonos a los hechos!
Ты только посмотри.
Mira eso.
Ты только посмотри на них!
¡ Mírenlos!
Посмотри на меня и скажи, где ты был.
Mírame y dime dónde has estado.
Люди говорят, если ты хочешь узнать, что завтра будет делать Лондон, посмотри сегодня в Парадизе.
La gente está diciendo que si quieres saber lo que Londres será mañana, mires en el Paraíso hoy.
О, посмотри, что ты наделал, ты... неуклюжий идиот!
Mira lo que has hecho, idiota patoso.
Посмотри, какой ты подаешь пример... бросила ее на 28 лет.
Mira el ejemplo que le has dado, abandonándola durante 28 años.
Только посмотри, ты такой измотаный.
Mírate, bien fatigado.
Посмотри, как ты вырядилась.
Mírate toda elegante.
Ты только посмотри!
¡ Mírame!
Рани, ты только посмотри на свои грудь и попку.Ми бела!
Rani mira tus senos y tu trasero. Mi hermosa.
А посмотри на себя.Ты стала такой осведомленной во всем.
Y mírate, ahora. Te has puesto muy a la moda.
- Ты только посмотри на них!
- ¡ Mira la mano!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]