English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Ты слышал его

Ты слышал его Çeviri İspanyolca

357 parallel translation
Ты слышал его?
Ya le has oído.
Ты слышал его, сержант — за работу.
Ya oíste, sargento. Ya.
- Ты слышал его.
- Ya le has oído.
- Ты слышал его, двигайся!
- Ya lo oíste, muévete!
Ты слышал его?
¿ Lo has oído?
Ты слышал его. Можешь не искать более благородного дела, чем это.
No puede pedirse una causa más noble.
Ты слышал его?
¿ Lo escuchaste?
Ты слышал его, Землянин.
Lo escuchaste, Terrícola.
Ты слышал его.
Ya lo habéis oído.
Это ужасно. - А ты слышал его?
- ¿ Lo has oído tocar?
Ты слышал его. Двигайся.
Ya le has oído, en marcha.
Ты слышал его, Кварк.
Ya le has oído, Quark.
Ты слышал его?
Como dice, las estrellas.
Ты слышал его, парень?
¿ No oyo lo que el dice?
Ты его слышал.
Órdenes de marchar.
Ты слышал его.
Ya lo has oído.
Мы хотим обвинить его во всех записных преступлениях, Все, что о нем известно, а также все, что ни ты, ни я, никто не слышал.
Lo acusaremos de todos los crímenes del Código Penal... y de algún otro del que ni usted ni yo hemos oído hablar.
Ты сам его слышал, Эдгар.
- Ya lo oíste, Edgar.
Ты бы слышал его сегодня.
Tendrías que haberle oído esta noche.
Я слышал ты так напугала его, что он бросился от тебя с причала.
¡ Lo asustaste y se cayó del muelle!
Ты бы слышал его планы на твоё будущее, Винни.
Siempre habla de lo que serás de mayor.
Ты слышал вчера его речь?
¿ Escuchaste su discurso de ayer?
Он сказал, "Бен", разве ты не слышал его?
Dijo que "Ben", ¿ no has oído?
Хорошо, ты, парень, слышал его — пикник закончился!
Bien, todos vosotros, ya escuchasteis al hombre : la excursión se ha acabado!
Ты его не слышал?
¿ No lo oíste?
Ты его слышал, босс.
Ya le has oído, jefe.
Ты слышал? Ещё немного и он бы назвал его гошистом, как газеты. - Ты с ними заодно!
Por poco lo llama izquierdista, como los periódicos que detestas.
И ты его слышал, да?
¿ Lo oíste verdad, verdad?
- А ты его слышал?
¿ Tú lo has oído?
- Ты его слышал.
- Tú escuchaste al tipo.
Ты когда-нибудь слышал его?
¿ Lo habéis oído alguna vez?
Так что ты слышал о его страстной интрижке с итальянкой
Entonces escuchaste de su aventura con ese italiano.
Ты его слышал.
Ya le oiste.
Эрик, ты слышал мою шутку? Я спросил его...
¿ Sabes Io que le he preguntado?
Слышал бы ты его по телефону.
Deberías haberlo oído por teléfono.
Ты его слышал, Джейк.
¿ No le has oído?
Я слышал, как ты рассказывала о мистере Ферлонге, как сильно ты его любила все эти прошедшие годы, и я подумал : если я только смогу стать этим человеком, человеком, которого ты так любила, если я как-нибудь смогу стать им физически...
Te escuché hablar del Sr. Furlong... y sobre cuánto lo amaste en aquél entonces. Y pensé que si tan sólo pudiera convertirme en él... en el hombre que tanto amaste... si pudiera de alguna forma... Convertirme físicamente en él.
Я хочу, чтобы ты вспомнил, все, что слышал из разговоров на борту "Вико" до его уничтожения.
Quiero que recuerdes todo lo dicho a bordo del Vico. No lo sé.
Ты никогда не слышал об этом человеке, но его настоящее имя Арнольд Шварценеггер.
Yo sé que nunca has oído de este hombre... pero su nombre... aunque no lo creas... es Arnold Schwarzenegger.
Я слышал, как ты выкрикивал его имя в лесу.
Lo oí llamarlo en el bosque. Oswin.
Ты бы слышал его россказни
Si hubieras escuchado las excusas.
Ты его слышал. Пошёл вон.
Ya lo escuchaste.
Ты его слышал.
Ya lo has oído.
Я слышал ты виделась с Торном и я хочу чтобы ты не воспринимала его всерьез.
Me han dicho que estás viendo a Thorn, y no quiero que te lo tomes en serio.
Во что я верю... что ты убил его отца... как в истории которую я слышал.
Lo que yo creo... es que tú mataste a su padre... según las historias que oí.
Могге, ты слышал? Бондо отказался от новой печени. Чтобы его опухоль подросла.
Mogge, ¿ has oído que Bondo ha rechazado su nuevo hígado... asi que su tumor puede crecer?
Ну, я слышал, что твой корабль пошел на стыковку, и просто хотел удостовериться что ты на его борту.
Supe que llegaba tu nave, y quise asegurarme de que... -... vinieras en ella.
- Рэй, ты слышал его.
Ray, ya lo oíste.
- Ты же сам его слышал. Нет, я не о том.
Bueno, ya lo escuchaste.
Ты его слышал.
Lo oíste.
Хоб слышал, что ты его тут ждёшь.
Hoà supo que estabas esperándolo. Está ocupado, no puede venir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]