English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Ты слышал что

Ты слышал что Çeviri İspanyolca

2,501 parallel translation
Ты слышал что-нибудь об этих чёрных дырах там? Да, я кое-что слышал об этом.
¿ Has oído hablar de estos agujeros negros que hay en el cielo?
Ты слышал что я сказал?
¿ Has escuchado algo de lo que dije?
Ты слышал что я сказала?
¿ Has oído lo que acabo de decir?
Фрэнк, я слышал, что ты возглавляешь дополнительные выборы в моем родном штате.
Frank, he oído que te ocupas de las elecciones especiales de mi estado.
Что случилось? Ты слышал взрывы недавно?
¿ Qué ha pasado?
Ты же слышал, что сказал Кэрролл. Он - часть этой истории.
Ya oíste a Carroll, es parte de la historia.
Джон, ты слышал, что происходит?
John, ¿ Has escuchado lo que está pasando?
Я звоню, потому что, по заверениям компании, я слышал, ты все еще пьешь.
Estoy llamando porque, contrariamente con toda certeza, me han dicho que todavía estás bebiendo.
Я слышал, на рынке сейчас чёрт знает что творится, во что ты собираешься вкладывать?
Oigo mierda del mercado en este momento el hombre, ¿ qué invirtió en?
Ты же слышал, что он сказал.
Ya oíste lo que dijo.
Знаю, ты слышал это и раньше, но, возможно, через какое-то время ты увидишь, что твой отец перестал пить, и тогда начнешь мне верить.
Ahora, sé que lo has escuchado antes, pero quizá conforme pase el tiempo y veas a tu padre siempre sobrio, nunca borracho, quizá comiences a creerme.
Ты вообще слышал что-нибудь..
Quiero decir, has oído alguna vez algo...
Слышал бы ты, что говорят о Чудо-быке.
Deberías escuchar lo que dice la gente acerca de Starbuck.
Делай вид, что не знаешь о моем приезде, хотя ты слышал, как я закрывала машину.
Finge que no sabes que estoy aquí aunque me oíste cerrar mi auto.
Ты слышал от него что-то?
¿ Has hablado con él?
" то ж, а € спрошу теб €. я слышал, ты говорил, что случилось с твоей девочкой...
Bueno, voy a preguntarle. Me gustaría hablar de lo que le sucedió a su hija- -
Я слышал, что она... связалась с тобой, но ты сказала, что слишком занята.
Escuché que ella... habló contigo, pero tu dijiste que estabas muy ocupada.
Я слышал, что ты вспыль чивый.
Me dijeron que eras violento.
Ты слышал, что сказал Сентябрь.
Oíste a Septiembre.
Я слышал, что ты откинулся.
Tú sabes, oí que saliste de la prisión.
Я слышал, что ты кое-что искала.
Oí que buscas algo.
я слышал что ты как настоящий волшебник это твоя карта
He oído que le gusta la magia. Esta es su carta.
Слышал, что ты вчера была здесь до полуночи.
Oí que te quedaste hasta medianoche la noche pasada.
Что ты слышал?
¿ Qué has oído?
Ты не слышал, что сказал Джо?
¿ No has oído lo que Joe acaba de decir?
Ты даже не слышал, что они говорят, и ты утверждаешь, что все не так плохо?
¿ Acaso escuchaste lo que están diciendo? ¿ y me dices que no es tan malo?
Что? Ты слышал?
¿ Lo oyes?
Пока что никто ничего не слышал. Меган, ты в порядке?
Hasta ahora nadie ha visto ni oído nada.
Знаешь, судя по тому, что я слышал... ты точно такой же, каким он был после академии.
Sabes, por lo que he oído, eres como el cuando salió de la academia.
Я слышал, что ты временный опекун девочки, которая тебя укусила.
He oído que estás abogando por esa chica que te mordió.
Я слышал, что ты сказал "ты чувствуешь себя ужасно".
Le he oído decir que se siente horrible.
Я слышал, что ты сказал "такое чувство, что кто-то"
Le he oído decir que siente como si alguien
Ты же слышал, что нам сказали... они и сами пока не знают.
Ya escuchaste lo que dijeron... no lo saben.
я слышал, что ты держишь всю свою ярость внутри
Estás guardando toda esa rabia reprimida dentro.
Ты слышал, что Донни перевели в Майами, да?
Te has enterado de que Donie fue trasladado a Miami, ¿ verdad?
Слышал, как Крис Эверт сказала о том, что ты была действительно талантливой.
Escuché a Chris Evert decir que tenías verdadero talento.
Ты слышал - что он сказал, Рассел.
Escuchaste lo que dijo, Russell.
У меня было предчувствие, что после всего, что ты слышал обо мне, Я был бы последним, кого бы ты хотел увидеть, переступающим порог твоего дома
Tenía el presentimiento que después de todo lo que has oído sobre mí, sería la última persona que querrías ver entrar por esa puerta.
Что ты слышал? Он в порядке?
¿ Qué sabes?
Ты не слышал, что я только что сказал?
¿ No has oído lo que acabo de decir?
Скажи, что ты слышал сообщение и хочешь подтверждение.
Dile que has oído algo y que quieres confirmarlo.
И из того, что я слышал, я уверен, ты просто пошутил насчет угроз колеблющемуся голосу разоблачением.
Y por lo que oigo, estoy seguro de que solo estabas bromeando con lo de amenazar al votante tránsfuga con sacarlo a la luz.
Ты слышал, что я сказала насчет места Питера?
No puedo permitir que mis sentimientos interfieran.
Что-то я не слышал, чтобы ты возражал.
No te oponías.
Я слышал, что ты сказал Калео.
Oí lo que le dijo a Kaleo.
Если ты думаешь, что это из-за мороженого, то ты не слышал ни слова из того, что я сказала.
Si es eso lo que crees que va todo esto, ¡ entonces no has oído ni una palabra de lo que he dicho!
Я только что слышал, как ты смеялся от радости?
¿ Acabo de oírte reír con júbilo?
Ты слышал, что я сказал?
¿ Sabes que estoy diciendo?
Ты слышал, что сказал доктор.
Ya escuchaste a la doctora.
С того что я слышал, а услышал я почти все, думаю, ты слишком остро отреагировала.
Por lo que escuché, que fue, bueno, lo que se dice todo, puede que reaccionaras de forma un poco exagerada.
Я слышал всё, что ты сказала.
He escuchado cada palabra que has dicho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]