Ты слышал меня Çeviri İspanyolca
784 parallel translation
Ты слышал меня, приятель. Убирайся.
¿ Qué hago ahora?
Ты слышал меня?
¿ Me oyes?
Ты слышал меня, сын змеи, отец всех воров и разбойников.
¿ Me oíste, hijo de serpiente? Padre de ladrones y bandidos.
Ты слышал меня, Гарри! Ответь мне! Роза!
Ya me has oído, Harry, respóndeme.
Ты слышал меня!
¿ No me has oído?
Ты слышал меня, прочь с моих глаз, и молчи!
¡ Lo único que no puede impedirme nadie!
- Ты слышал меня?
¿ Me has oído?
- Ты слышал меня?
- Me escuchaste?
Ты слышал меня?
Has tenido que oírme.
- Что? - Ты слышал меня. Она печатает?
Ya me oíste. ¿ Sabe escribir a máquina?
Ты слышал меня, парень.
Me escuchaste, muchacho.
- Ты слышал меня.
- Me oíste.
Ты слышал меня.
Ya me has oído.
Ты слышал меня?
¿ Me oíste?
Ты слышал меня?
¡ ¿ Oíste? !
Ты меня слышал, сотня или ничего.
Los cien dólares o nada.
Ты же слышал, что она просит меня остаться. Так чего же ты ждешь?
Ya la oíste cómo me pidió que me quedara. ¿ A qué esperas?
- Ты слышал меня?
- ¿ Me oyes?
Ты, не слышал меня?
¿ No me has oído?
Ты меня слышал?
¿ Me has oído?
Ты меня слышал?
¿ No me has oído?
— Ты меня слышал?
- ¡ Ya me has oído!
Вот в чем твоя проблема! Я здесь не хочу оставаться, ты меня слышал?
¿ No quiero estar aquí, me escuchaste?
Ты меня слышал.
Has oído bien.
За все годы, что ты меня знаешь, ты когда-нибудь слышал, чтобы я пошутил?
¿ Me has visto hacer un chiste en todos estos años?
- Ты меня слышал.
- Ya me escuchaste.
- Ты меня слышал.
- Ya me has oído.
Не говори, что ты меня не слышал.
¿ Estás escuchando? ¡ No digas que no me escuchaste!
- Ты меня слышал?
- ¿ Me has oído?
Ты слышал, падре? Даже если господь покарает меня за это.
Incluso si Dios me fuera a decir lo mismo que le dijo a Caín.
Ты меня слышал - привези ее сюда.
Ya me has oído. Traedla de vuelta!
Я стучал, но ты меня не слышал.
Golpeé, pero no me escuchaste.
Ты меня слышал.
Me oíste.
- Ты меня слышал?
- ¿ Me estás escuchando?
Ты меня слышал.
- ¿ Qué dice? Lo que oye.
Ты не слышал меня.
- Michael, sigues sin escucharme.
Ты меня слышал? !
¿ Tú no me escuchas?
Они привели меня сюда, чтобы делать детей а потом прицепили меня к этой машине, умно, ничего не скажешь. Нет? Это демографический контроль, Вик, надеюсь ты слышал об этом.
Se llama control de población, si es que sabes lo que es.
Ты меня слышал?
¿ Me estás oyendo?
Отрезать себе язык, чтобы ты меня больше не слышал?
Morderme la lengua para que no me oigas, ¿ es lo que quieres?
Ты меня слышал.
Ya me has oído.
- Ты меня не слышал?
- ¡ ¿ No me oyes? !
Полегче, ты меня слышал?
Cuidado con él.
- Ты меня слышал.
- Me escuchó.
- Ты меня слышал.
- Ya me oíste.
- Ты меня слышал?
¿ Oíste lo que te dije?
Проезжай. Ты меня слышал.
De acuerdo.
Ты меня слышал. Послушай, всё чего хочет Сэл, это присунуть свою салями.
- Sal sólo quiere mojar el salami.
Я слышал, что Стэглз принимает ставки. Не мог бы ты за меня сделать ставку?
He oído que Steggles acepta apuestas sobre los deportes. ¿ Apostaría por mí?
Ты меня слышал :
Me oyes :
Ты меня слышал?
¿ Me estás escuchando?
ты слышал ее 27
ты слышал её 16
ты слышал 1530
ты слышала 763
ты слышал его 88
ты слышал об этом 36
ты слышал это 239
ты слышала это 115
ты слышала меня 67
ты слышала об этом 18
ты слышал её 16
ты слышал 1530
ты слышала 763
ты слышал его 88
ты слышал об этом 36
ты слышал это 239
ты слышала это 115
ты слышала меня 67
ты слышала об этом 18
ты слышал что 71
ты слышала что 66
ты слышал когда 22
ты слышала его 25
слышал меня 56
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
ты слышала что 66
ты слышал когда 22
ты слышала его 25
слышал меня 56
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86