English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Тысячи людей

Тысячи людей Çeviri İspanyolca

531 parallel translation
Тысячи людей создают всё новое и сверкающее.
Millones de personas construyendo algo nuevo y reluciente.
Тысячи людей страдают разными маниями, но при этом живут нормальной жизнью.
Hay miles de personas normales con fantasías parecidas.
- Тысячи людей ищут золото.
- Mil hombres van en busca de oro.
Тысячи людей, молодых и старых, они работали целыми семьями.
Cientos de personas, viejas y jóvenes. Familias enteras trabajando.
Для тысячи людей ты всегда будешь такой молодой, как пожелаешь.
Para miles de personas, eres tan joven como tú quieras.
Они собираются провести здесь железную дорогу. И привести тысячи людей с востока.
Van a dejar pasar el ferrocarril por aquí, para que gentes del Este vengan a millares.
Я видел сотни кораблей погибших! И потонувших тысячи людей, которых жадно пожирали рыбы ; и будто по всему морскому дну разбросаны и золотые слитки, и груды жемчуга, и якоря, бесценные каменья и брильянты.
Imaginé ver un millar de horribles náufragos, diez mil hombres roídos por los peces, lingotes de oro, áncoras enormes, montones de perlas, piedras inestimables, valiosísimas joyas, todo en el fondo del mar.
Нас ждут тысячи людей.
Miles de personas esperan el cañón.
Тысячи людей встречаются и прощаются :
Miles de personas se reúnen y se despiden
Тысячи людей собрались... в этих некогда пустынных и безлюдных местах.
Un gran gentío se ha dado cita en este lugar antes desierto y casi desconocido. Hay muchos creyentes y otros tantos curiosos.
Но в день его смерти... тысячи людей были бы счастливы занять его место.
Pero el día en que murió... miles lo habrían hecho en su lugar.
Вокруг нашего амбара будут тысячи людей...
Habrá miles de personas alrededor del granero antes de que termine.
Тысячи людей, и в основном это женщины, собрались здесь, в надежде поймать взгляд сэра Чарльза Литтона, человека которого обвиняют в том, что он пресловутый Призрак.
Miles de personas, sobre todo, mujeres, se han congregado con la esperanza de ver a sir Charles Lytton, el hombre acusado de ser el famoso Fantasma.
"... то это будет концом для всех нас. " " Но здесь, на площади возле собора Святого Петра в Риме... " "... тысячи людей не перестают молиться богу. "
miles de personas se mantienen en constante oración invocando ayuda divina.
Не получив физических повреждений, тысячи людей почти неизбежно страдают от сложных состояний страха и шока, из-за того, что они видели, и того, что с ними случилось.
Sin secuelas físicas, habrá casi inevitablemente miles de personas que sufrirán muchos estados complejos de miedo y de shock, causados por las cosas que han visto y las cosas que les han pasado.
- Папа, я хочу... - Тысячи людей. Фоторепортеры, агенты газет...
Había fotógrafos de todas partes... y la Venus de Cellini era el centro de atracción.
Монсеньор, я вижу всадников, тысячи людей, орудия... мотоциклы, они приближаются сюда отовсюду, отовсюду.
Miles de soldados, cañones autos, vienen desde todas direcciones.
- Капитан, за последние 20 лет тысячи людей погибли в этом квадранте, их можно было бы спасти, если б Федерация имела здесь порт по договору.
- En los últimos 20 años miles han muerto en este cuadrante esas vidas se hubieran salvado si la Federación tuviese un tratado.
Научить вас, как кормить тысячи людей, вместо одного.
Les enseñaremos a proporcionar comida para miles.
Без этого революция проиграет, тысячи людей умрут напрасно, и скоро новый диктатор захватит власть.
Sin él, la revolución fallará... miles habrán muerto en vano... y pronto un nuevo dictador tomará el poder.
Тысячи людей погибли перед тем, как начать работать на фабриках из-за фактора погоды.
Miles murieron antes de trabajar en las fábricas a causa del tiempo.
Тебе поклоняются, тебя любят, тысячи людей смотрят твою игрy
Eres un dios, y eres amado ; miles te observan jugar
И тысячи людей в зоне поражения.
Y hay un montón de gente a tiro.
Тысячи людей погибают за это.
Miles de personas mueren por eso.
Уговариваем, кричим, а там... тысячи людей ждут, грузовики, водка...
Negociamos, explicamos, discutimos. Se montó un follón... Y allí, en la planta, mil personas esperando, comida, vodka, de todo.
Тысячи людей были убиты.
Murieron miles de personas.
Тысячи людей. Какой заговор?
- Miles de personas.
Тысячи людей погибли от гнева Некрона.
La ira de Nekron le costó la vida a muchos de los nuestros.
Помните, он привез тысячи людей с Земли.
Recuerda que trajo a miles de personas de la Tierra.
Тысячи людей застряли в Хитроу и Гатуике.
Cientos de varados en aeropuertos de Heathrow y Gatwick.
Хорошо, закрываем филиалы, тысячи людей без работы.
De acuerdo, cierra los centros... deja a miles de personas en la calle.
Когда ты говоришь, тысячи людей слышат твой голос.
Cuando hablas miles escuchan tu voz.
Тысячи людей ежегодно умирают оттого, что никто не ласкает их зад, а вы веселитесь?
Miles de personas mueren cada año porque nadie va a acariciar sus culos,
Он такой большой, что танцевали тысячи людей.
Es muy grande. - Miles de personas bailando.
Ты замучил тысячи людей.
Torturaste a miles de personas.
Я хочу видеть как тысячи людей на улице убивают полицейского.
con un arma automática y disparando a los empleados. Quiero ver cientos de personas en la calle matando policias.
Тысячи людей могли бы за тобой наблюдать.
Miles de personas te verían.
Тысячи людей вышли на улицы Дублина,
Miles de personas ocuparon hoy las calles de Dublin,
Да, разумеется, тысячи людей умирают бесполезно но вот это, это нужно остановить.
Claro, miles de personas están muriendo innecesariamente pero esto, esto tiene que parar.
Ты убьёшь тысячи людей ради этого?
¿ Asesinarías a tu propia gente?
Там сотни, тысячи, миллионы людей!
- Si, billones de personas.
Да, он будет уклоняться, тянуть время и снова сбежит. И в то же время будет подстрекать тысячи невинных людей друг против друга, заставляя их убивать и калечить во имя чего-то, до чего им нет дела. Но он заставит их исповедовать это, пудря им мозги своей ложью, грязными обвинениями и угрозами.
Sí, él evadirá, retrazará y escapará de nuevo, y mientras tanto pondrán a miles de seres inocentes unos contra otros para asesinarlos y mutilarlos por una causa que no comparten pero a la que obligará violentamente a adherirse cambiando sus ideas con sus mentiras sus detestables acusaciones, y sus tontas amenazas.
Все эти тысячи лет она ждала, чтобы приветствовать людей, которые были мертвы.
Esperó miles de años para recibir a gente que ya había muerto.
Каждый год пропадают тысячи честных, порядочных людей.
Hay miles de hombres honestos que desaparecen cada año.
Мама, и Кэрол, и тысячи других людей.
Mamá y Carol, en conjunto con miles de personas.
Сотни миллионов людей, тысячи поколений смогут жить без страха, в мире, и даже никогда не узнают слова "Далек".
Cientos de millones de personas, miles de millones de generaciones, podrán vivir sin miedo. En paz. Y nunca conocerán la palabra "Dalek".
Знаешь, Чонси, в твоей ситуации оказались тысячи деловых людей.
Sabe hay miles de hombres de negocios, pequeños y grandes en su situación.
Сотни людей, может быть, тысячи.
Cientos de personas... Puede que millares.
У меня тысячи бездомных людей.
¡ Hay miles sin hogar por ahí!
В результате чего погибли и остались без крова тысячи людей.
Dejó a miles de personas sin hogar y miles de muertos.
Тысячи лет бактерии и вирусы убивали людей.
Por miles de años las bacterias y los virus mataron a la gente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]