English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ У ] / У вас есть кто

У вас есть кто Çeviri İspanyolca

372 parallel translation
"Значит, у вас есть кто-то еще?"
"Entonces, ¿ hay otro?"
У вас есть кто-то еще?
¿ Hay alguien más?
У вас есть кто-то, кто сможет в срочном порядке заменить Салли?
Envío por alguien para que sustituya a Sally?
- Но у вас есть кто-нибудь?
- Debe tener a alguien, una familia...
- У вас есть кто-то на примете?
Tendremos una asistenta. ¿ Necesitaremos una criada?
Центурион, у вас есть кто-нибудь с таким именем в гарнизоне?
Centurión, ¿ hay alguien de ese nombre en la guarnición?
И у вас есть кто-то из венецианцев специально на примете?
¿ Algún pintor veneciano en particular?
У Вас есть кто-то на уме?
Bueno, ¿ a quién tiene en mente?
Более того, мы ищем ещё одну официантку, если у вас есть кто-нибудь на примете.
Por cierto, está buscando a otra, si conoces a alguien.
- Только у вас есть кто то как я.
- Ya tiene a alguien como yo.
- А тут поблизости у вас есть кто-нибудь?
- ¿ Tiene parientes por aquí?
У Вас есть кто-то близкий?
¿ Usted tiene una... otra significante?
У вас есть кто-нибудь другой?
¿ Tiene a otro?
Я могу проверить расписание, если у вас есть кто-то особенный, кого вы бы хотели привести сюда.
Puedo mirar la agenda si quiere traer a alguien especial.
"Но кто такой этот Хайд, которому вы отдаете все, что у вас есть?"
"Pero, ¿ quién es ese Hyde a quien se lo deja todo?"
Если еще кто-то скажет, что у нее есть тетя... я вас всех посажу на хлеб и воду на 30 дней.
Si uno solo vuelve a decir que ella tiene una tía... los pondré a todos a pan y agua 30 días.
У вас есть родственники, семья, кто-либо в Сан-Франциско?
- ¿ Tiene parientes en San Francisco?
- У вас есть на примете кто-то особенный?
¿ Pensaba en alguien en especial?
В Братиславе у вас кто-то есть?
¿ Tiene parientes en Bratislava?
Ничуть. У Вас дома есть кто-нибудь?
Para nada. ¿ Hay alguien allí?
Если кто-нибудь из вас желает испытать неизведанное, у меня с собой как раз есть немного порошка страха.
Si uno o una de ustedes quisiese probar la experiencia, tengo conmigo un poco de "polvo del miedo".
- Кто мог знать, что он у Вас есть?
- No tengo ni idea. - ¿ Sabía alguien que tenía una?
Так что, если у вас какая-то нужда, всегда кто-то есть.
Así que si necesitan algo... siempre hay alguien.
Есть у вас кто-нибудь из начальства?
- ¡ Busco a mi hijo!
Но не сомневаюсь, что у вас есть парочка версий, кто это сделал.
Aún así me atrevería a decir que tiene usted una teoría o dos sobre el caso.
Я знаю, у Вас есть версия о том, кто совершил убийство.
Sé que usted debe de tener alguna teoría sobre quién cometió el asesinato.
Ну, как я погляжу, у Вас есть Маршал и Брин... Дженсен и Блум со мной... и единственный, кто колеблется, это точно судья Гетмэн.
Bueno, a mi entender, tú tienes a Marshall y a Bryant yo tengo a Jensen y a Bloom y el voto decisivo es el del juez Getman.
– азве мы не можем просто сказать : "Ёй, путь открыт, мы примем всех, кто у вас есть."
¿ No podríamos decir : "La puerta está abierta, aceptamos todo"?
У вас есть мысли, кто бы это мог сделать?
¿ Tiene alguna idea de quién pudo hacer algo así?
Подойдите, если у вас есть смелость. Кто кладет эти отвратительные письма мне на стол каждый день?
¿ Quien deja esas cartas sobre mi mesa todos los días?
- У вас есть предположения кто мог сделать это?
- ¿ Alguna idea sobre quién fue? - No.
Я рада, что у вас есть хоть кто-то, кто обращает внимание на подобные вопросы. Где вы будете менять лошадей?
Me alegra saber que alguien piense en esas cosas. ¿ Dónde cambiarán de caballos?
Вы знаете, Гарибальди был прав, когда говорил, что если у вас есть бомба то в 9 случаев из 10 кто-то пытается послать вам сообщение.
Sabe, Garibaldi tuvo razón cuando dijo que una bomba... viene acompañada de un mensaje.
У вас есть, где остановиться, или кто-то, чтобы поручиться за вас?
¿ Tienen a alguien que responda por ustedes?
У вас есть предположения кто это может быть?
¿ Tiene alguna idea de quién es?
И это первый вопрос, который он задаст. "Кто я?" У вас есть ответ?
Si le borro los engramas de memoria, resultará casi imposible recuperarlos.
- Есть ли у вас кто-то в виду?
- ¿ Ha pensado ya en alguien?
Есть у вас кто-то в отделе по расследованию убийств?
¿ Hay alguien en Homicidios?
У вас тут есть кто-нибудь?
¿ Conoces a alguien aquí?
Кто вообще выбирает, кого мочить, у вас лотерея, что ли, есть?
¿ Hacen una rifa?
- Но у вас кто-то есть?
- ¿ No tienes novio? - No.
" теперь те из вас, кто провел с нами предыдущие годы, знаете... что у нас есть своего рода фестивальна € традици €.
Ahora, como los que estuvieron aquí otros años saben... tenemos una tradición en el Festival de las Palabras.
- У вас есть соображения, кто мог желать зла вашей дочери?
¿ Tienen idea de quién lastimaría a su hija?
У вас есть предположения, почему бы кто-то хотел повредить ему?
¿ Tiene alguna idea de por qué alguien quisiera dañarlo?
У вас есть причины полагать, что кто-то желал вам вреда?
¿ Sabe por qué alguien querría dañarlo?
Значит изначальное количество ТокРа, это всё, кто у вас есть?
¿ Entonces el número original de Tok'ras es todo lo que ustedes tienen?
- Расскажи, кто у вас есть из таких.
- Diles lo de la gente de los parecidos.
- У вас есть догадки о том, кто мог убить вашу сестру?
¿ Tiene idea de quién pudo haber matado a su hermana?
Он сказал мне, что у вас есть доказательства того... кто некоторые из нас на самом деле.
Me dijo que tenían pruebas... de la verdadera identidad de algunos de nosotros.
А у вас кто-то есть, Фрэнки?
¿ Tienes a alguien, Frankie?
Извините, у вас здесь есть кто-нибудь из знаменитостей?
Perdón, conocen a alguien famoso aquí?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]