English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ У ] / У меня хорошие новости

У меня хорошие новости Çeviri İspanyolca

570 parallel translation
У меня хорошие новости.
Tengo grandes noticias.
Мистер Шелдрейк, у меня хорошие новости для вас.
Sr. Sheldrake, tengo buenas noticias para usted.
И у меня хорошие новости для тебя, Бакстер.
Y yo para usted, Baxter.
У меня хорошие новости.
Esta en la sala de recuperación.
У меня хорошие новости.
Tengo buenas noticias para ti.
У меня хорошие новости.
Quería darte la buena noticia.
У меня хорошие новости для тебя!
Tengo buenas noticias para vos!
- Да.У меня хорошие новости.
- Sí. Tengo buenas noticias. - Huh?
У меня хорошие новости, Ваша честь.
Hay buenas noticias, Su Señoría.
У меня хорошие новости от адвоката.
Tengo buenas noticias del abogado.
Дорогуша, прости моё отсутсвие, но у меня хорошие новости.
Amor, perdona mi ausencia, pero tengo buenas noticias.
У меня хорошие новости.
Se ensuciarán otra vez. Tengo una buena noticia.
- У меня хорошие новости.
- Tengo buenas noticias.
Ну что, у меня хорошие новости.
Bueno, tengo buenas noticias.
Эй! У меня хорошие новости!
Tengo buenas noticias.
У меня хорошие новости! Проснись!
Tengo buenas noticias!
У меня хорошие новости.
Tengo buenas noticias para ustedes.
Передайте мэру, у меня хорошие новости.
Dígale al alcalde que tengo buenas noticias.
Не всегда мне рады, но у меня хорошие новости.
Mucha gente me dice eso, pero tengo buenas noticias. No tardaré.
У меня хорошие новости.
Buenas noticias.
У меня не очень хорошие новости, Мэри.
Tengo una mala noticia que darte, Mary.
- У меня для тебя хорошие новости, Снейк Айз.
- Buena noticia, Snake Eyes. - ¿ Sí, señora?
И у меня есть хорошие новости для тебя и Матильды.
Y tengo buenas noticias para ti y Mathilda.
У меня еще есть хорошие новости.
Tengo más buenas noticias.
Дорогая, у меня для тебя хорошие новости.
Cariño, tengo buenas noticias para ti.
А для вас у меня хорошие новости.
Le tengo buenas nuevas.
Но у меня есть и хорошие новости.
Le daré una buena noticia.
Но у меня есть хорошие новости : я смог заработать денег на все наши нужды.
Pero tengo buenas noticias : He conseguido ganar dinero.
А тебе, Дзито *, с большим уважением, у меня для тебя хорошие новости, ( * холостяк - ит. )
Vito, quiero darte una prueba de mi estima.
У меня, наконец, есть для вас хорошие новости.
Por fin tengo buenas noticias.
У меня для вас хорошие новости. Сегодня ночью мне ничего не снилось! Да?
Creo que estás comenzando a entender el tormento que he experimentado.
И у меня есть для вас хорошие новости. Наш друг, был вызван маршалом Сансиром в Париж.
Le han llamado de París para servir al mariscal Saint-Cyr.
- У меня для тебя хорошие новости.
- Tengo buenas noticias para Ud.
Доктор, у меня для тебя хорошие новости.
Doctor, tengo buenas noticias para ti.
Питер, у меня для тебя хорошие новости.
Peter, tengo buenas noticias para ti.
И у меня есть хорошие новости для тебя.
Y tengo una buena noticia.
У меня-хорошие новости.
Tengo buenas noticias.
Надеюсь, у вас есть для меня хорошие новости.
Espero que tengas buenas noticias para mí.
У меня для тебя хорошие новости, Гасси.
Ah, bueno, tengo noticias de ese frente.
У меня есть хорошие и плохие новости.
Buenas noticias y malas noticias.
Полагаю, у вас для меня хорошие новости?
Imagino que tienen buenas noticias.
У меня для вас хорошие новости, задницы :
Tengo buenas noticias para ustedes, imbeciles.
Майор, у меня для Вас настолько хорошие новости, что я решил сообщить их лично.
Mayor, Tengo tan buenas noticias que decidi entregarlas en persona.
У меня для тебя очень хорошие новости.
Tengo muy buenas noticias para ti.
У меня для вас хорошие новости.
¿ Sabéis qué? Tengo buenas noticias para vosotros.
У меня сегодня хорошие новости.
Hoy tengo grandes noticias.
Эй, Браун, у меня есть хорошие новости и плохие.
Braun, tengo una noticia buena y una mala.
У меня хорошие новости.
La Comandancia se quedó tan impresionada que nos darán información secreta de los preparativos de la Flota Estelar. Buenas noticias.
У меня очень хорошие новости.
No, no es nada. Les tengo buenas noticias.
Но у меня есть хорошие новости.
Pero hay buenas noticias.
У меня для вас хорошие новости.
Buenas noticias.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]