У меня тоже Çeviri İspanyolca
3,725 parallel translation
У меня тоже все сжалось!
¡ Yo sentí la humedad!
- У меня тоже. - У нас не было денег.
Yo tampoco tenía.
У меня тоже.
Sí, igual yo.
У меня тоже нет.
Yo tampoco.
У меня тоже есть выражение :
Yo también tengo un dicho :
Понимаю, у меня тоже
Yo no tengo nada. Yo sé, yo tampoco.
У меня тоже.
Yo tampoco.
Да, у меня тоже. И мне нельзя опаздывать, ясно?
Sí, para mí también y no puedo llegar tarde.
У меня тоже есть милая дочка-подросток.
También tengo una bonita hija adolescente.
У меня тоже бывают плохие дни
Tengo malos días.
Я понимаю, у меня тоже самое.
A mí me pasa lo mismo.
Впрочем, у меня тоже для тебя есть маленький сюрприз.
- Eso espero. - Yo también tengo una sorpresita.
Ну, у меня тоже хорошие новости есть.
Bueno, tengo buenas noticias también.
И у меня тоже.
Yo también tengo problemas.
У меня тоже идея!
Esta es mi visión. ¡ Boom!
Знаешь, у меня тоже есть проблема.
Sí, bueno, yo tengo un problema también, ¿ sabes?
У меня тоже есть секрет.
También tengo un secreto.
У меня тоже есть дочка
Y tengo una hija también.
У меня тоже такое бывает. Особенно когад нервничаю.
Las tengo también, mayormente cuando estoy estresada.
У меня тоже.
Yo también.
У меня тоже большое счастье - я получила аванс за месяц вперёд.
A mí también la fortuna me ha sonreído. Tuve la oportunidad de pedir un mes de salario por adelantado.
У меня тоже есть новости.
Yo también te tengo noticias.
У меня тоже.
La mía también.
У меня тоже такой есть.
Yo tengo uno.
У меня тоже дом осыпается, мадам.
Mi edificio también se está hundiendo, señora.
У меня тоже был такой стишок.
Yo solía cantar.
Мы обе устали, и у меня тоже был дерьмовый день.
Las dos estamos cansadas, y yo también he tenido un día de mierda.
Ты немного прикусил нижнюю губу, но у меня тоже тут простуда, так что, может, это и ничего.
Te has mordido un poco el labio inferior... pero yo también tengo aftas ahí... así que quizás sea eso.
"Предыдущий" — значит, сейчас у меня тоже есть командир.
Antiguo indica que ahora mismo tengo otro oficial.
У меня тоже есть похожий человек в жизни.
Yo también tengo una especie de tío así en mi vida.
У меня тоже. Но я наплюю на них и пойду туда с армией.
Bien, tampoco yo, pero si voy allá lo haré con un ejército.
Да, у меня тоже был отец вроде него.
Sí, también tuve un padre así.
- У меня тоже нет папы.
- ¿ Sabías que yo tampoco tengo papá?
У меня тоже для тебя подарок.
Tengo algo para ti también. He estado planeando esto.
У меня тоже астигматизм.
Tambien tengo astigmatismo.
И у меня тоже есть чувства к тебе.
Y yo me estoy encariñando contigo.
Ну да, в смысле, у меня тоже есть дела.
Sí, bueno, quiero decir, yo también tengo una cosa.
Я б тоже тебя в попутчицы не пожелала, но у меня нет других вариантов, чтоб выбраться из этого дома.
Tampoco eres mi elección como compañera de viaje pero eres mi oportunidad de salir de esta estúpida casa.
Ну, вообще-то, ее тоже повредило, но.... - Да. - Она у меня есть.
Me ha quedado hecha una mierda, pero... la tengo.
- У меня тоже будет ребёнок.
Yo también espero niño un niño.
И она тоже учится у меня на курсе.
Y ella está realmente tomando también mi curso.
Тоже самое у меня с ярлом Боргом.
Pues lo mismo conmigo y con el jefe Borg.
Когда у меня совсем не шла игра, я тоже брал другую биту.
yo también cambio de bate.
У меня сестра в гостях, и ее семья тоже здесь.
- mi hermana está de visita, su familia está aquí
Но... всякий раз, когда у меня есть сомнения, я чувствую угрозу этой потребности. Я думаю, что у тебя может быть тоже самое.
- sí, pero... cada vez que tenías dudas yo me sentía amenazado por esa necesidad creo que podrías hacer lo mismo
меня тоже на фото нет, и может мне тоже уйти?
No estoy en la foto tampoco, así que... quizás debería dejar también?
Да, у меня оно тоже есть.
Yo también lo tengo.
Я имею в виду, у меня в шоу тоже есть трюк с исчезновением и появлением где я перемещаю мою симпатичную ассистентку с одной стороны сцены на другую в большом чемодане, но это не сравнится с тем, что делаешь ты.
Yo hago un truco de desaparecer y aparecer en mi show. Transporto a mi asistente de una punta a otra del escenario en un baúl. Pero no es nada comparado con lo que tú haces.
Это я понимаю, но у меня же тоже есть варианты.
No, ya veo, pero también tengo apartamentos.
И пока он это говорил, его рука была у меня на коленке, и тоже самое потом повторилось.
Y me lo dijo cuando su mano estaba sobre mi rodilla y lo mismo pasó una segunda vez.
Нет.Они тоже отняли это у меня, немцы.
No. Ellos me sacaron eso también, los alemanes.
у меня тоже нет 20
у меня тоже есть 45
у меня тоже есть семья 18
у меня тоже есть дети 16
у меня тоже есть кое 31
у меня тоже есть новости 22
у меня тоже кое 29
у меня все хорошо 235
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня тоже есть 45
у меня тоже есть семья 18
у меня тоже есть дети 16
у меня тоже есть кое 31
у меня тоже есть новости 22
у меня тоже кое 29
у меня все хорошо 235
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня сегодня выходной 20
у меня нет времени 563
у меня нет денег 426
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня сегодня выходной 20
у меня нет времени 563
у меня нет денег 426