English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Х ] / Хватит валять дурака

Хватит валять дурака Çeviri İspanyolca

89 parallel translation
Прямо на вокзал, чтобы купить тебе билет и отправить домой. Хватит валять дурака.
A la estación de autobuses para que vuelvas a casa.
- Что? Может хватит валять дурака, в твоем-то возрасте?
Acaba con tus disparates, ¡ a tu edad y con tu fama!
Хватит валять дурака.
Deja de hacer tonterías.
Стой, Лих, хватит валять дурака!
¡ Basta ya, Lycas! ¡ Deja de hacer el estúpido!
Так что хватит валять дурака и приступайте к работе.
Así que deje de hacer el tonto y córtemelo. Sí. Lo haré, señor.
Хватит валять дурака.
Venga, nada de niñerías.
Послушай ты там в трубке, хватит валять дурака.
Oye tú, el del teléfono... ¿ Quieres dejar de hacer el idiota?
- Джонни, хватит валять дурака.
- Deja de molestar.
Хватит валять дурака.
Déjate de juegos, mujer.
Хватит валять дурака здесь!
¿ Por qué te haces el tonto?
Хватит валять дурака.
- Ya me cansé de esta tontería.
Хватит валять дурака, Феррис. Спускайся, я жду.
Ahórrate el discurso, Ferris.
Хватит валять дурака.
Dejémonos de tonterías.
Хватит валять дурака, черт возьми!
¡ Mierda! ¡ Creí que hablabamos de negocios!
Хватит валять дурака.
Déjese de tonterías. ¡ Marche!
- Хватит валять дурака.
- Deja de hacerte el idiota.
Хватит валять дурака!
¡ No te burles de mí!
Может, хватит валять дурака?
¡ Y no tenemos tiempo para estas estupideces!
Хватит валять дурака, Тина!
¡ Ya no duermes aquí, Teena!
Слушайте, хватит валять дурака!
¡ Ya dejen de pelear!
Шейд, хватит валять дурака!
Deja de joder. Sal ahora mismo.
- Хватит валять дурака!
- ¡ Déjate de bromas!
- Скуби-Ду, хватит валять дурака.
Scooby Doo, déjate de tonterías, amigo.
Хватит валять дурака. Сегодня неожиданно прервалась связь с некоторыми членами нашей группы.
Alguien que tenía que haberle dado una comunicado.
Хватит валять дурака.
Deja de jugar. No puedo sostenerte.
- Чувак, хватит валять дурака.
- Amigo, no me jodas.
Виталий, хватит валять дурака, я хочу поговорить с тобой.
Vitaly, deje de joder. Quiero hablar contigo.
Хватит валять дурака.
¿ Qué estás haciendo, idiota?
Хватит валять дурака.
Deja de hacer el tonto.
Хватит валять дурака.
Dejemos de perder el tiempo.
Хватит валять дурака.
- No des rodeos conmigo. - Pararé si usted para.
Хватит валять дурака. Вставай уже!
¡ Deja de tonterías y levántate!
Пойдем, хватит валять дурака.
Vámonos, deja de perder el tiempo.
Может тебе уже хватит валять дурака, Куко!
¡ Quieres dejar de hacer el payaso, Cuco!
- Хватит дурака валять!
- ¡ Vamos! ¡ Déjate de comedias conmigo!
Хватит дурака валять. Ты загораживаешь мне солнце.
Deja de hacer el tonto, que me quitas el sol.
Хватит дурака валять, включи свет!
¡ Esos tienen tiempo que perder! ¡ Enciende!
Хватит дурака валять!
¡ Deja de bromear!
Потому что я посвящу всю свою жизнь тому, чтобьI поймать тебя. Хватит валять дурака!
¡ Deje de decir tonterías!
– Хватит валять дурака.
- Nada de perder el tiempo.
Хватит дурака валять.
Deja de fingir.
Хватит дурака валять, это мое кольцо.
Deja de decir pavadas. Este anillo es mío.
- Ну, хватит дурака валять.
- Basta de estupideces.
Фез, хватит дурака валять. Ты уже закончил делать аллею любви?
Fez, deja de bromear. ¿ Ya terminaste la pasarela del amor de globos?
- Хватит дурака валять!
¡ Aprendan a jugar! ¡ Pongan a las fieras!
Так что это, хватит дурака валять.
, así que dejen las payasadas.
Хватит дурака валять!
Ya basta de alboroto.
Хватит вам уже дурака валять.
- Deja de jugar.
Хватит уже дурака валять,
Basta de tontear.
Стив, хватит дурака валять.
Deja de jugar.
- Хватит дурака валять! Лично меня, глядя на мамашу и дочку, перспектива быть взятым в заложники не пугает!
Viendo a la madre y a la hija, no me importaría ser rehén.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]