English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Х ] / Хватит нести чушь

Хватит нести чушь Çeviri İspanyolca

92 parallel translation
Хватит нести чушь. Вылезай!
Para de hablar basura.
Хватит нести чушь!
¡ Deja de hablar estupideces!
Хватит нести чушь!
Vamos, déjate de estupideces!
Хватит нести чушь и открывай сундук
Deja de decir tonterias y abre el baúl.
Черт побери, Малдер, хватит нести чушь.
Maldita sea, Mulder, corta el rollo.
Скоро возьмут верх. - Хватит нести чушь, никто ни над кем не будет брать ничего.
Como sigamos así, nadie dominará a nadie.
Хватит нести чушь.
¡ Hazme caso, cabrón!
Хватит нести чушь!
¡ Ya estoy hasta las pelotas!
Хватит нести чушь!
Corta el rollo.
Пожалуста, Бени, хватит нести чушь и оставь меня в покое.
Escucha Beni, para de decir chorradas y déjame tranquilo.
Роз, хватит нести чушь - этому человеку 80 лет и у него артрит.
Roz, por favor, el hombre tiene 80 y es artrítico.
Может хватит нести чушь?
Solo dime, "Marty, yo quiero el tren."
- Хватит нести чушь!
- Basta de tonterías.
Хватит нести чушь.
Deja de hablar sentimentalismos.
К-2, хватит нести чушь. Его здесь нет, тебе сказали.
Te hemos dicho que no está, vuelve más tarde.
Так что, хватит нести чушь, поняла?
Así que no digas más disparates.
Хватит нести чушь, Бартелби.
Basta de estupideces, Bartleby.
- Хватит нести чушь.
- Basta de tonterías.
Эй, вы! Хватит нести чушь.
Basta de bromas.
Хватит нести чушь, идиот!
Estúpido mandril. ¡ No tienes idea de nada!
Хватит нести чушь. Я тороплюсь.
¿ Podría callarse y cortarme?
Хватит нести чушь.
No me mientas.
Хватит нести чушь!
¡ Deja de decir tonterías!
- Думаю, вам хватит нести чушь.
- Creo que hablaste demasiado.
Хватит нести чушь, люди не могут стать мышами!
Oh, por amor de dios, las personas no son ratones.
Хватит нести чушь!
¡ Deja de hacerme perder el tiempo!
Гарри, хватит нести чушь.
- Harry, déjate de tonterías.
Хватит, хватит нести чушь.
- Sentiste algo. - Tonterías.
Так что хватит нести чушь, лады?
Menos tonterías, ¿ vale?
Хватит нести чушь.
Hagan lo que quieran.
Хватит нести чушь.
Déjate de tonterías.
Хватит нести чушь.
Suficiente de esta basura.
Хватит нести чушь!
¡ Para con esa mierda!
Хватит нести чушь, хорошо?
Vamos, no digas mas.
Хватит нести чушь!
¡ Basta de tonterías!
Хватит нести чушь.
No vayas analizando cualquier cosa.
- Хватит нести чушь. Взять его!
- ¡ No tendré un espectáculo!
Хватит нести чушь. Что у нас с СВУ ( самодельным взрывным устройством )?
déja esa mierda, ¿ por qué seguimos con la I.E.D.?
Хватит нести чушь!
¡ Ya he tenido bastante!
Хватит нести чушь, Лапша.
- Déjate de tonterías.
- Хватит нести эту чушь.
Déjese de palabrerías.
Хватит нести эту чушь с сеансов йоги.
Amigo, guárdate la delicadeza, esa basura de la autoayuda...
Тогда хватит нести чушь, друг.
No.
- Иди уже внутрь, хватит нести всякую чушь.
Entra y déjate de tonterías.
Да хватит нести эту чушь уже наконец!
Detente ya papa!
Ни у кого не хватает смелости усадить их и сказать : "Хватит уже нести чушь."
"Basta de gilipolleces".
Все, хватит нести чушь.
Ya basta, déjense de tonterías.
Хватит уже чушь нести.
- ¡ No molestes!
Хант, хватит уже нести чушь о счастливой монетке.
Hunt, ya deja esa moneda de la suerte.
! Хватит нести суеверную чушь.
Oh, suficiente de tus tonterias supersticiosas.
И хватит нам уже нести чушь про отношения "доктор-пациент" Или мы вернем этот разговор отсюда в другое место.
Y no nos des esa basura de paciente-doctor, o bien llevate esto fuera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]