Хватит притворяться Çeviri İspanyolca
71 parallel translation
Хватит притворяться.
Nadie aprecia tu juego
- Хватит притворяться! Аяко. Как ты посмела...
- Ayako, pero, ¿ qué es?
Хватит притворяться!
¡ Deja de fingir!
Хватит притворяться.
Deja de fingir.
Уже хватит притворяться!
- No sirve de nada fingir.
Слушай, мануэль, хватит притворяться
Vamos, Manuel. Córtala conmigo.
Хватит притворяться - огня ты не боишься.
Deje de actuar : no le da miedo del fuego.
Ну же, Джерри, хватит притворяться.
Vamos, Jerry, el engaño se terminó.
Хватит притворяться кем-то, кем ты не являешься
Deja de fingir que no eres así.
Довольно! Хватит притворяться.
¡ Ya, muéstrate!
- Хватит притворяться.
- Deja de disimular.
— Хватит притворяться!
- No actúes más.
Хватит притворяться что ничего не знаешь
¡ Deja de fingir que no sabes nada!
Я знаю, что ты прячешь ее Хватит притворяться!
Se que tú la escondes. ¡ Deja de fingir!
Так что хватит притворяться.
Deja ya de fingir.
Брось, хватит притворяться.
Vamos, deja de exagerar.
Может, хватит притворяться, будто это правда получится, головастик?
Hey, pretendamos que esto no esta pasando, okay, forehead?
Хватит притворяться подругами. Когда я выйду отсюда, то уничтожу тебя.
Se acabó el fingir que somos amigas cuando salga de aquí, te destruiré.
Может хватит притворяться?
Mira, puedes dejar de fingir.
Хватит притворяться, что у тебя есть совесть.
Deje de fingir que tiene conciencia.
Так хватит притворяться.
Entonces dejen de disimularlo.
Хватит притворяться.
Ahórrate la actuación.
Всё в порядке, библиотекарь, хватит притворяться.
Está bien, bibliotecario. Puedes dejar de actuar.
Хватит притворяться, будто ты не понимаешь, о чём я.
No actúes como si no supieras de lo que hablo.
Хватит притворяться, будто ты спишь. Мы никуда не уйдём.
Deja de hacerte el dormido.
Хватит притворяться, сделай это быстро.
Dejemonos de fingimientos y hazlo rápido.
Хватит притворяться, Чак.
Deja de intentar fingir, Chuck.
Хватит притворяться, здесь никого нет
Aquí, nadie aquí, No finjas más.
Хватит притворяться, меня тебе не перехитрить
Deje de jugar muerto. Soy demasiado inteligente para eso.
Хватит притворяться!
No te hagas el inocente
Хватит притворяться!
¿ Quién más murió?
Я знаю, что ты меня слышишь, дорогая, так что хватит притворяться.
Sé que puedes oírme, cariño, así que no pretendas que no lo haces.
Хватит притворяться милашкой.
No te hagas el listo conmigo.
Хватит притворяться, что от Дрю тебе не тошно.
Deja de fingir que todo el asunto de Drew no te pone enfermo.
Хватит притворяться, Фалько.
Déjalo ya, Falco.
Хватит притворяться, как будто ты не знаешь, что она вернулась.
Deja de fingir que no sabes que ha vuelto.
Послушайте, Мишель мертва, так может хватит притворяться, что все ваши аргументы относятся к ней?
Mirad, Michelle está muerta, ¿ así que, por favor, podéis dejar de fingir que todas vuestras peleas son por ella?
Хватит притворяться.
Deja el acto.
Хватит притворяться, Брайан.
Deja de fingir, Ryan.
- Хватит притворяться хорошим.
- Deja de pretender que eres bueno.
Хватит притворяться, Джуди.
Deja de intentarlo, Judy.
Хватит притворяться.
Deja de intentarlo.
Хватит притворяться европейкой.
No puedes seguir pretendiendo ser europea.
Хватит притворяться.
Deje de fingir.
Ладно, Дана... хватит притворяться, что у тебя было было отличное свидание.
Vale, Dana... ¿ Por qué no dejas de fingir que has tenido una buena cita?
Слишком много людей погибло, хватит уже притворяться дураком!
Demasiada gente ha muerto para que siga haciendo el imbécil.
Хватит притворяться, Микки.
Deja ya el papelito, Mickey.
Хватит уже притворяться, у вас не слишком хорошо выходит.
Y deja de hacer el papel, porque de verdad que no eres muy buena.
Может, хватит уже притворяться, что ты лучше остальных?
Tal vez es el momento de que te bajes de ese caballo tan alto.
Я подошла к ней, а она сказала, что с нее хватит, и что она больше не может притворяться.
Fui a verla y me dijo que ya había tenido suficiente y que ya no podía seguir fingiendo.
Хватит пытаться притворяться, будто все в порядке.
Deja de fingir que todo está bien.
притворяться 102
хватит 17659
хватит уже 985
хватит болтать 416
хватит с меня 156
хватит на сегодня 67
хватит валять дурака 59
хватит говорить 73
хватит шутить 63
хватит плакать 62
хватит 17659
хватит уже 985
хватит болтать 416
хватит с меня 156
хватит на сегодня 67
хватит валять дурака 59
хватит говорить 73
хватит шутить 63
хватит плакать 62
хватит врать 102
хватит орать 58
хватит разговоров 89
хватит дурачиться 64
хватит нести чушь 71
хватит пить 41
хватит кричать 53
хватит с меня этого дерьма 17
хватит ныть 141
хватит об этом 138
хватит орать 58
хватит разговоров 89
хватит дурачиться 64
хватит нести чушь 71
хватит пить 41
хватит кричать 53
хватит с меня этого дерьма 17
хватит ныть 141
хватит об этом 138